Coopération internationale: initiatives et partenariats en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs | UN | التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات |
La Bolivie met actuellement en place le Système intégré d'information sur la corruption et de recouvrement des biens de l'État (SIIARBE). | UN | وتعمل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على إنشاء نظام متكامل للمعلومات الخاصة بمسائل مكافحة الفساد واسترداد موجودات الدولة. |
De plus, au niveau international, la deuxième édition de l'étude sur les engagements pris en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs, à paraître prochainement, permettra de consigner les progrès accomplis dans la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | كما أنه على الصعيد العالمي، سوف توفّر الطبعة الثانية من دراسة تَتَبُّع الالتزامات المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات فرصة لتسجيل التقدّم المُحرز فيما يتعلق بالتنفيذ الفعَّال للاتفاقية. |
Coopération internationale: initiatives et partenariats en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs | UN | رابعاً- التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات |
Les États Membres, l'ensemble des acteurs de la lutte anticorruption et le grand public auront ainsi accès, à partir d'un point unique, à des informations produites par ces organismes, qui jouent un rôle utile en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs. | UN | وسيمكِّن ذلك الدول الأعضاء وجهات مكافحة الفساد والجمهور من الوصول من مكان واحد إلى معلومات تنتجها تلك المؤسسات تكون مفيدة في مكافحة الفساد واسترداد الموجودات. |
IV. Coopération internationale: initiatives et partenariats en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs | UN | رابعاً- التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات |
VI. Coopération internationale: initiatives et partenariats en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs | UN | سادساً- التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات |
Cette publication évalue les progrès accomplis par 30 pays donateurs en ce qui concerne les engagements pris dans le Programme d'action d'Accra en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement des avoirs volés. | UN | وتقيس هذه الدراسة التقدم الذي أحرزه 30 بلداً من البلدان المانحة في الوفاء بالالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا بهدف مكافحة الفساد واسترداد الموجودات المسروقة. |
Alors que la production de connaissances sur les activités de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs reste une entreprise que ces organismes souhaiteront peut-être mener de façon individuelle, le corpus de gestion des connaissances vise à créer un lieu unique où il sera possible d'accéder à ces connaissances. | UN | وربما كان توليد المعارف بشأن أنشطة مكافحة الفساد واسترداد الموجودات ما زال مهمةً ترغب تلك المؤسسات في الاضطلاع بها منفردة، غير أن اتحاد إدارة المعارف يرمي إلى استحداث موقع منفرد يمكن من خلاله الوصول إلى تلك المعارف. |
D'autres orateurs se sont félicités du travail accompli dans le cadre de l'Initiative StAR de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de la Banque mondiale pour appuyer les programmes menés par les autorités nationales en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs. | UN | وأثنى متكلمون آخرون على عمل المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي، في دعم برامج مكافحة الفساد واسترداد الموجودات التي تنفذها السلطات الوطنية. |
En outre, l'Initiative StAR collabore actuellement avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) pour actualiser une étude sur le respect des engagements pris en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs, qui date de 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون مبادرة " ستار " في الوقت الراهن مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تحديث دراسة بشأن تَتَبُّع الالتزامات المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات منذ عام 2011. |
6. Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, la priorité est accordée à la réforme de la justice pénale et des services de détection et de répression, en particulier à la réforme de la police et des prisons, ainsi qu'aux mesures de lutte contre la corruption et de recouvrement des avoirs dans les pays d'Afrique du Nord qui ont récemment connu des révolutions. | UN | 6- وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تُعطى الأولوية لمساندة إصلاح العدالة الجنائية ونظم إنفاذ القانون في المنطقة بأسرها، مع التركيز خصوصاً على إصلاح الشرطة والسجون، فضلا عن تدابير مكافحة الفساد واسترداد الموجودات في البلدان الخارجة من حالة ثورة في شمال أفريقيا. |
26. Par ailleurs, la coopération entre l'Initiative StAR et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) se poursuit pour actualiser une étude sur le respect des engagements pris en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs, qui date de 2011. | UN | 26- وإضافة إلى ذلك، يتواصل التعاون بين مبادرة " ستار " ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بغية تحديث دراسة أُجريت في عام 2011() بشأن تَتَبُّع الالتزامات بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات. |
:: La Bolivie met actuellement en place le Système intégré d'information sur la corruption et de recouvrement des biens de l'État (SIIARBE), qui doit permettre la centralisation et l'échange d'informations entre organismes compétents (art. 38). | UN | :: تعمل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على إنشاء نظام متكامل للمعلومات الخاصة بمسائل مكافحة الفساد واسترداد موجودات الدولة بهدف الأخذ بالمركزية وتبادل المعلومات التي تقدِّمها الكيانات المعنية (المادة 38). |
On s'attachera en outre à évaluer quantitativement les avoirs gelés, confisqués et restitués dans la version actualisée de l'étude sur le respect des engagements pris en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs, actuellement entreprise en coopération avec l'OCDE (voir par. 20). | UN | وسيُبذل جهدٌ إضافي لتقدير كمية الموجودات التي تم تجميدها ومصادرتها وإعادتها في الصيغة المحدثة للدراسة المتعلقة بمتابعة الالتزامات المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات، وهي الدراسة التي تجرى حالياً بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (انظر الفقرة 20). |
Comme la bibliothèque, le Corpus devra être pleinement compatible avec les autres outils et logiciels de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs, tels que la base de données INTERPOL/StAR des points focaux pour le recouvrement d'avoirs et la version augmentée du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire actuellement élaborée. | UN | وسيكون المَجْمَع، شأنه شأن المكتبة القانونية الخاصة بالاتفاقية، متوافقا تماما مع أدوات وتطبيقات أخرى لمكافحة الفساد واسترداد الموجودات، مثل قاعدة البيانات الخاصة بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، المشتركة بين الإنتربول ومبادرة " ستار " ، والصيغة الموسعة لأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، التي يجري إعدادها حاليا. |
20. En novembre 2011, l'Initiative StAR a publié, avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), un rapport d'activité et des recommandations sur le respect des engagements pris en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs, intitulé Tracking Anti-Corruption and Asset Recovery Commitments - A Progress Report and Recommendations for Action. | UN | 20- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نشرت مبادرة " ستار " بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الدراسة المعنونة Tracking Anti-Corruption and Asset Recovery Commitments: A Progress Report and Recommendations for Action (تعقُّب التزامات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات: تقرير مرحلي وتوصيات لاتخاذ إجراءات). |
L'OCDE assure un suivi du respect des engagements pris par ses 30 États membres en matière de lutte contre la corruption et de recouvrement d'avoirs et mène, conjointement avec la Banque asiatique de développement, une initiative de lutte contre la corruption dans la région de l'Asie et du Pacifique qui porte sur le recouvrement d'avoirs et l'entraide judiciaire. | UN | وقد تعقبت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التزامات دولها الأعضاء البالغ عددها 30 دولة في مجال مكافحة الفساد واسترداد الأموال، وعملت بصورة مشتركة مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار مبادرة لمكافحة الفساد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشأن موضوع استرداد الأموال والمساعدة القانونية المتبادلة(). |