ويكيبيديا

    "la cour depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة منذ
        
    • للمحكمة منذ
        
    En conséquence, ces dispositions ont été appliquées aux juges de la Cour depuis cette date. UN ووفقا لذلك، بدأ تطبيق تلك القواعد على أعضاء المحكمة منذ ذلك التاريخ.
    Les États africains ont activement participé aux négociations relatives au Statut de Rome et ont activement contribué aux travaux de la Cour depuis sa création. UN فقد شاركت الدول الأفريقية بنشاط في المفاوضات بشأن نظام روما الأساسي وهي تشارك بفعالية في عمل المحكمة منذ إنشائها.
    Cette année sera particulièrement représentative, puisqu'elle marque la fin du premier procès ouvert par la Cour depuis sa création. UN وستكون هذه السنة ذات طابع تمثيلي على نحو خاص نظرا إلى أنها ستشهد انتهاء أول محاكمة تجريها المحكمة منذ إنشائها.
    Les nombreuses décisions rendues par la Cour depuis sa création ont fait beaucoup pour consolider l'état de droit. UN ولقد أدت القرارات العديدة التي اعتمدتها المحكمة منذ تأسيسها إلى حد كبير إلى إرساء دعائم سيادة القانون.
    Le Japon a accepté la juridiction obligatoire de la Cour depuis son admission à l'Organisation des Nations Unies. UN واليابان قبلت الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    Ces dispositions ont ainsi été appliquées aux membres de la Cour depuis cette date. UN ووفقا لذلك، بدأ تطبيق تلك القواعد على أعضاء المحكمة منذ ذلك التاريخ.
    Premièrement, nous avons remarqué une augmentation de la charge de travail de la Cour depuis 1990, tout particulièrement depuis 1997. UN أولا، لقد لاحظنا الزيادة في عبء عمل المحكمة منذ عام 1990، وخصوصا منذ عام 1997.
    Sur ce total, 28 affaires contentieuses ont été portées devant la Cour depuis les années 80. UN ومن بين هذا العدد، عرضت ٢٨ قضية من قضايا المنازعات على المحكمة منذ الثمانينات.
    Nous siégeons à la Cour depuis sa création, nous faisons les choix difficiles pour assurer la survie de notre ville. Open Subtitles لقد إشتركنا في المحكمة منذ تأسيسها نتخذ القرارات الصعبة لضمان بقائها لوقت طويل
    Le tableau 4 illustre l'accroissement du volume de travail de la Cour depuis 1979 : cette année-là, le nombre d'affaires inscrites au rôle était de quatre : il a maintenant atteint un record historique de 13. UN ويرد في الجدول ٤ أدناه بيان بالتغير الصعودي في كمية عمل المحكمة منذ عام ١٩٧٩، حيث كانت هناك ٤ قضايا مدرجة بجدول المحكمة وتصاعدت منذ ذلك الحين إلى ارتفاع قياسي بلغ ١٣ قضية.
    L'Australie s'est félicitée du rôle de premier plan qu'a joué l'Afrique en ce qui concerne la Cour depuis la création de celle-ci, y compris le grand nombre de pays africains parties au Statut et l'exemple louable qu'ils ont donné en renvoyant des affaires au Procureur. UN وقد رحبت أستراليا بالدور القيادي لأفريقيا في المحكمة منذ إنشائها، بما في ذلك المعدل العالي للعضوية بين البلدان الأفريقية، وما ضربته من مثال جدير بالثناء في إحالة المسائل إلى المدعي العام.
    La question de la délimitation maritime - visant en particulier le plateau continental et la zone économique exclusive - s'est trouvée au cœur de nombreux différends soumis à la Cour depuis les affaires, jugées en 1969, du Plateau continental de la mer du Nord. UN إن مسألة ترسيم الحدود البحرية، لا سيما فيما يتعلق بترسيم الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة، كانت موضوع العديد من المنازعات التي عُرضت على المحكمة منذ النظر في قضايا الجرف القاري في بحر الشمال في عام 1969.
    Membre de la Cour depuis le 6 février 2000; Vice-Président de la Cour depuis le 6 février 2006 UN عضو في المحكمة منذ 6 شباط/فبراير 2000؛ ونائب رئيس المحكمة منذ 6 شباط/ فبراير 2006
    Historiquement, tous les avis consultatifs publiés par la Cour depuis 1948 ont été pleinement respectés et appliqués. Israël, cependant, continue de bafouer les décisions et résolutions, quelle qu'en soit la source. UN ومن الناحية التاريخية فإن كل الفتاوى التي أصدرتها المحكمة منذ عام 1946 حتى الآن حظيت بالاحترام الكامل، إلا أن إسرائيل تواصل عدم اكتراثها بأي قرار أو فتوى يصدران من أي جهة كانت.
    Le Nicaragua, pays qui a eu à défendre le plus grand nombre d'affaires devant la Cour depuis qu'elle a été créée en 1945, est convaincu qu'il faut préserver l'impartialité de cette instance. UN 44 - وأوضح أن لنيكاراغوا أكبر عدد من القضايا التي عرضت على المحكمة منذ إنشائها في عام 1945.
    Le site permet d'accéder à toute la jurisprudence de la Cour depuis 1946 et à celle de sa devancière, la Cour permanente de Justice internationale. UN 286 - ويمكِّن الموقع الشبكي من الاطلاع على كامل قضاء المحكمة منذ عام 1946، فضلا عن قضاء سلفها، محكمة العدل الدولية الدائمة.
    3. La Cour a aussi vivement déploré le décès, survenu le 24 février 1995, de M. Roberto Ago, membre de la Cour depuis 1979 et Président de la Chambre de la Cour qui avait été constituée pour connaître de l'affaire de la Délimitation de la frontière maritime dans la région du golfe du Maine de 1981 à 1984. UN ٣ - وتسجل المحكمة ببالغ اﻵسى وفاة القاضي روبرتو آغو عضو المحكمة منذ عام ١٩٧٩، ورئيس الدائرة التي شكلتها المحكمة للنظر في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في منطقة خليج مين، من ١٩٨١ إلى ١٩٨٤.
    Il y a lieu maintenant de résumer en quelques mots l'évolution des émoluments annuels des membres de la Cour depuis 1946, afin de replacer dans leur contexte historique les conséquences de la résolution 61/262. UN 13 - ومن الملائم الآن أن نعطي لمحة تاريخية عن الأجور السنوية التي يتقاضاها أعضاء المحكمة منذ عام 1946 لكي نضع تبعات القرار 61/262 في سياقها التاريخي.
    Ma délégation note avec satisfaction que la Cour est parvenue à rattraper le retard accumulé dans le traitement d'affaires et que, s'efforçant de rendre les documents de la Cour plus rapidement disponibles et de réduire les coûts de communication, elle a lancé un nouveau site web qui permet d'avoir accès à la totalité de la jurisprudence de la Cour depuis 1946, garantissant ainsi une meilleure connaissance de ses activités dans le monde. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن المحكمة قد تمكنت من الانتهاء من القضايا المتأخرة لديها، وأنها تقوم بجهود للإسراع في إتاحة وثائق المحكمة وتقليل تكلفة الاتصالات إذ بدأت بإنشاء موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكّن من الوصول بالكامل إلى جميع وثائق المحكمة منذ عام 1946 وبذلك تكفل وعيا عالميا أوسع بأعمالها.
    Le site Internet contient toute la jurisprudence de la Cour depuis 1946, ainsi que celle de sa devancière. UN 248 - ويتضمن الموقع الشبكي كامل الأحكام القضائية للمحكمة منذ عام 1946، والأحكام القضائية لسلفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد