Copie des rapports d’audit interne est fournie immédiatement sur demande à l’auditeur externe qui est actuellement la Cour des comptes de la France. | UN | وتوفر نسخ من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمراجع الخارجي للحسابات وهو حاليا ديوان المحاسبة في فرنسا، عند طلبها. |
Copie des rapports d’audit interne est adressée à l’auditeur externe qui est actuellement la Cour des comptes de la France. | UN | وتقدم نسخ من تقارير المراجعة الداخلية إلى المراجع الخارجي للحسابات وهو حاليا ديوان المحاسبة في فرنسا. |
Environ 75 % des dossiers sont déférés par la Cour des comptes. | UN | ويعرض ديوان المحاسبات ما يزيد على ٧٥ في المائة من الملفات. |
Quant aux organes de contrôle, ils sont constitués de la Cour de justice, de la Cour des comptes et du Comité interparlementaire. | UN | وأجهزته الرقابية هي محكمة العدل، وديوان المحاسبة، واللجنة البرلمانية المشتركة. |
Les fonctions du ministère public près de la Cour sont remplies par le Procureur général près la Cour des comptes. | UN | ويقوم بمهام النيابة العامة لدى المحكمة المدعي العام لدى ديوان المحاسبات. |
Les rapporteurs sont désignés parmi les membres du Conseil d'État ou de la Cour des comptes. | UN | ويعين المقررون من بين أعضاء مجلس الدولة أو ديوان المحاسبات. |
En outre, chaque magistrat est tenu de déclarer ses revenus et son patrimoine auprès de la Cour des comptes. | UN | هذا فضلاً عن أنه يتعين على كل قاض التصريح بدخله وممتلكاته لدى ديوان المحاسبة. |
D'autres sources d'information ont également été utilisées, telles que les archives de la Cour des comptes qui contenaient des informations sur les dépenses d'entretien des prisonniers politiques incarcérés. | UN | واستخدمت أيضاً مصادر أخرى، مثل سجلات ديوان المحاسبة التي وثقت النفقات المتكبدة على السجناء السياسيين في الاحتجاز. |
La mise en place de la Cour des comptes constituait elle aussi une contribution importante à la lutte contre l'impunité de la mauvaise gouvernance. | UN | ويسهم إنشاء ديوان المحاسبة كذلك إسهاماً هاماً في التصدي للإفلات من العقاب على سوء الحوكمة. |
À la Cour des Comptes et de discipline budgétaire, une femme est vice Présidente, une autre avocat général; | UN | وفي ديوان المحاسبة والرقابة على الميزانية تشغل امرأة منصب نائب الرئيس وتشغل أخرى منصب المحامي العام؛ |
iv) Augmentation du nombre de rapports produits par la Cour des comptes | UN | ' 4` ارتفاع عدد التقارير التي يعدها ديوان المحاسبة |
A assuré la liaison avec la Cour des comptes européenne et les auditeurs externes; a présidé les réunions à Bruxelles du Comité financier du Bureau du Haut Représentant, composé d'experts financiers des Ėtats Membres. | UN | وأجرى اتصالات مع ديوان مراجعي حسابات الاتحاد الأوروبي ومع مراجعين خارجيين للحسابات؛ وترأس اجتماعات عقدتها في بروكسيل لجنة المالية التابعة لمكتب الممثل السامي والمؤلفة من خبراء ماليين للدول الأعضاء. |
iii) Accroissement du nombre de rapports établis et publiés par la Cour des comptes | UN | ' 3` ازدياد عدد التقارير التي يعدها ديوان المحاسبة وينشرها |
iii) Accroissement du nombre de rapports établis et publiés par la Cour des comptes | UN | ' 3` ارتفاع عدد التقارير التي يعدها ديوان المحاسبة وينشرها |
:: Appui technique et logistique pour la formation avancée de 10 fonctionnaires de la Cour des comptes | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتدريب 10 موظفين في ديوان المحاسبة تدريباً متقدماً |
320. En 1998, pour la première fois, une femme a été nommée première présidente de la Cour des Comptes. | UN | 320 - وفي عام 1998 عينت امرأة لأول مرة في منصب رئيس أول ديوان المحاسبة. |
Les organes de travail de l'UEMOA sont : la Conférence des chefs d'État et de gouvernement, le Conseil des Ministres, la Commission, le Parlement, la Cour de justice et la Cour des comptes. | UN | وأجهزة عمل الاتحاد هي: مؤتمر رؤساء الدول والحكومات ومجلس الوزراء واللجنة والبرلمان ومحكمة العدل وديوان المحاسبة. |
Le pouvoir judiciaire est exercé par la Cour constitutionnelle, la Cour de cassation, le Conseil d'État, la Cour des comptes, les cours et tribunaux. | UN | وتمارس السلطة القضائية المحكمة الدستورية ومحكمة النقض ومجلس الدولة وديوان المحاسبة والمحاكم والهيئات القضائية. |
la Cour des comptes d'Espagne coopère de longue date avec les pays en développement et les pays à économie en transition, en Amérique latine aussi bien que dans les pays d'Europe centrale et orientale, dans le but de consolider leurs systèmes nationaux de vérification des comptes. | UN | ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Il a informé la Cour des comptes de son invention et a désigné sa femme comme dépositaire des brevets. | UN | وأبلغ المكتب العام لمراجعة الحسابات عن اختراعه وعيّن زوجته لتكون مؤتمنة على براءات الاختراع. |
Le Premier Président de la Cour des comptes de France | UN | كاراغ رئيس هيئة مراجعة الحسابات في الفلبين |
Je connais la Cité Fortifiée. Je connais la Cour des Song. | Open Subtitles | أنا أعلم عن المدينة المُسوّرة "أنا أعلم عن بلاط "سونج |
Le Premier Président de la Cour des | UN | الرئيس اﻷعلى لديوان المحاسبة |
Le Président de la Cour des comptes de la Turquie a été le premier Président du Comité directeur de l'ECOSAI. | UN | وقد كان رئيس المجلس التركي لشؤون الحسابات أول رئيس للمجلس الإداري لذلك المنتدى. |
Président de la Cour des comptes de la Hongrie | UN | رئيس ديوان مراجعة الحسابات الحكومي في هنغاريا |
La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer la Cour des comptes de la France, membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er juillet 2001. | UN | 5 - توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن تعين مراجع الحسابات العام في فرنسا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2001. |