ويكيبيديا

    "la cour en application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة عملا
        
    • المحكمة بموجب
        
    • المحكمة بمقتضى
        
    • المحكمة وفقا
        
    • المحكمة بذلك عملا
        
    • المحكمة طبقا
        
    3. Si la personne condamnée est remise à la Cour en application du Chapitre IX, celle-ci procède à son transfèrement vers l'État chargé de l'exécution de la peine. UN 3 - إذا سُلِّم الشخص المحكوم عليه إلى المحكمة عملا بالباب 9، تنقله المحكمة إلى دولة التنفيذ.
    3. Si le condamné est remis à la Cour en application du Chapitre IX, celle-ci procède à son transfèrement vers l'État chargé de l'exécution de la peine. UN 3 - إذا سُلِّم الشخص المحكوم عليه إلى المحكمة عملا بالباب 9، تنقله المحكمة إلى دولة التنفيذ.
    La section III contient une analyse de l'utilisation qui est faite des dépenses effectives et des plafonds correspondants certifiés par le Président de la Cour, en application de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويقدم الجزء الثالث تحليلا لخلفية استخدام النفقات المحددة والحدود القصوى الموازية من الموارد التي شهد بها رئيس المحكمة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Les États Parties répondent sans délai à toute demande de coopération présentée par la Cour en application du présent Statut. UN تستجيب الدول اﻷطراف دون تأخير لكل طلب للتعاون مقدم من المحكمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    1. Le transfèrement des détenus à la Cour en application du paragraphe 7 de l'article 93 est organisé par les autorités nationales concernées en liaison avec le Greffier et les autorités de l'État hôte. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    b) Les sommes et autres biens produits d'amendes ou de confiscations versés au Fonds sur l'ordre de la Cour en application du paragraphe 2 de l'article 79 du Statut; UN (ب) الأموال وغيرها من الممتلكات التي تجمع من الغرامات أو المصادرة والتي تحول إلى الصندوق الاستئماني إذا أمرت المحكمة بذلك عملا بالفقرة 2 من المادة 79 من النظام الأساسي؛
    b) Le produit des réparations ordonnées par la Cour en application de l'article 98 du Règlement de procédure et de preuve; UN (ب) إيرادات وسائل الجبر التي تأمر بها المحكمة طبقا للمادة 98 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    3. Si la personne condamnée est remise à la Cour en application du Chapitre IX, celle-ci procède à son transfèrement vers l'État chargé de l'exécution de la peine. UN 3 - إذا سُلِّم الشخص المحكوم عليه إلى المحكمة عملا بالباب 9، تنقله المحكمة إلى دولة التنفيذ.
    b) Le produit des réparations ordonnées par la Cour en application de l'article 98 du Règlement de procédure et de preuve; UN (ب) الموارد المحصلة عن طريق أحكام الجبر الصادرة بأمر المحكمة عملا بالمادة 98 من نص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    c) Si la personne condamnée est remise à la Cour en application du chapitre IX du Statut, celle-ci procède à son transfèrement vers l'État chargé de l'exécution de la peine. UN (ج) إذا سلم المحكوم عليه إلى المحكمة عملا بالباب 9 من النظام الأساسي، تنقله المحكمة إلى دولة التنفيذ.
    a) On entend par «remise» le fait pour un État de livrer une personne à la Cour en application du présent Statut. UN )أ( يعني " التقديم " نقل دولة ما شخصا إلى المحكمة عملا بهذا النظام اﻷساسي؛
    Les règles 10.26 à 10.29 sont applicables mutatis mutandis/s’appliquent comme il convient à l’exécution des décisions prises par la Cour en application de l’article 77, paragraphe 2. UN تنطبق القاعدتان ١٠-٢٦ و ١٠-٢٩ مع ما يلزم من تعديل / على النحو الملائم على تنفيذ القرارات التي تتخذها المحكمة عملا بالفقرة ٢ من المادة ٧٧.
    c) Si la personne condamnée est remise à la Cour en application du chapitre IX du Statut, celle-ci procède à son transfèrement vers l’État chargé de l’exécution de la peine. UN )ج( إذا ما سُلم شخص إلى المحكمة عملا بالجزء ٩ من النظام اﻷساسي، فإن المحكمة تنقله إلى دولة التنفيذ.
    1. Une personne transférée à la Cour en application de l'article 53 ne peut être poursuivie ni condamnée pour un crime autre que celui qui a motivé son transfert à la Cour. UN قاعدة التخصيص ١- لا يجوز محاكمة الشخص الذي نقل إلى المحكمة بموجب المادة ٥٣ أو معاقبته على أي جريمة غير الجريمة التي نُقل من أجلها.
    3. Une victime dont la demande écrite a été rejetée par une chambre de la Cour, en application du paragraphe 2 de la présente règle, peut déposer une nouvelle demande à un stade ultérieur de la procédure. UN ٣ - يجوز للمجني عليه الذي رفضت دائرة المحكمة بموجب الفقرة ٢ من هذه المادة طلبه المكتوب أن يتقدم بطلب جديد في مرحلة لاحقة من مراحل اﻹجراءات.
    Les règles énoncées aux deux précédents alinéas s'appliquent lors de tout litige porté devant la Cour en application du présent article, aussi bien lors du premier examen du litige, prévu au paragraphe 6 du présent article, que pour les examens subséquents, prévus au paragraphe 7 du présent article. UN وتنطبق القواعد الواردة في الفقرتين السابقتين على كل خلاف يرفع إلى المحكمة بموجب هذه المادة. وكذلك خلال أول نظر في الخلاف، حسبما يرد في الفقرة ٦ من هذه المادة، وكذلك في عمليات النظر اللاحقة، التي تنص عليها الفقرة ٧ من هذه المادة.
    Une personne [remise] [transférée] [extradée] à la Cour en application du présent Statut : UN لا يجوز بالنسبة للشخص ]المقدم[ ]المنقول[ ]المسلﱠم[ إلى المحكمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي:
    3. Les différends qui seront soumis à la Cour en application du présent article seront examinés par la chambre de procédure sommaire constituée conformément à l'article 29 du Statut de la Cour, qui décidera. UN " ٣ - تقوم دائرة اﻹجراءات المختصرة المشكلة عملا بالمادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة بتناول القضايا المعروضة على المحكمة بمقتضى هذه المادة والفصل فيها.
    1. Le transfèrement des détenus à la Cour en application du paragraphe 7 de l'article 93 est organisé par les autorités nationales concernées en liaison avec le Greffier et les autorités de l'État hôte. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    1. Le transfèrement des détenus à la Cour en application du paragraphe 7 de l'article 93 est organisé par les autorités nationales concernées en liaison avec le Greffier et les autorités de l'État hôte. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    b) Les sommes et autres biens produits d'amendes ou de confiscations versées au fonds d'affectation spéciale sur l'ordre de la Cour en application du paragraphe 2 de l'article 79 du Statut; UN (ب) الأموال وغيرها من الممتلكات التي تجمع من الغرامات أو المصادرة والتي تحول إلى الصندوق الاستئماني إذا ما أمرت المحكمة بذلك عملا بالفقرة 2 من المادة 79 من النظام الأساسي؛
    c) Le produit des réparations ordonnées par la Cour en application de l'article 98 du Règlement de procédure et de preuve; UN (ج) إيرادات وسائل الجبر التي تأمر بها المحكمة طبقا للمادة 98 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد