ويكيبيديا

    "la cour suprême constitutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الدستورية العليا
        
    • بالمحكمة الدستورية العليا
        
    • للمحكمة الدستورية العليا
        
    La loi no 12 de 2008 portant création de la Cour suprême constitutionnelle; UN قانون رقم 12 لسنة 2008، بشأن إنشاء المحكمة الدستورية العليا.
    3.4 L'auteur reconnaît qu'il ne s'est pas adressé à la Cour suprême (constitutionnelle) de la Jamaïque pour obtenir réparation. UN ٣-٤ ويقر صاحب البلاغ بأنه لم يقدم إلى المحكمة الدستورية العليا لجامايكا طلبا لانتصافه.
    De plus, ces limitations doivent être appliquées conformément aux arrêts de la Cour suprême constitutionnelle et dans le respect de la démocratie et des normes en vigueur dans les régimes démocratiques. UN ويتعين أن تقوم هذه القيود في إطار الالتزام بما انتهت إليه المحكمة الدستورية العليا من وجوب أن تقوم في ضوء مفهوم ديمقراطي على نسق ما يجري عليه العمل في النظم الديمقراطية.
    la Cour suprême constitutionnelle a compétence pour statuer sur toutes les questions de droit d'ordre constitutionnel et administratif. UN وأنيط بالمحكمة الدستورية العليا الولاية في جميع الأمور الدستورية والقانونية الإدارية.
    39. Les Présidents non chypriotes de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour ont démissionné respectivement en 1963 et 1964, empêchant du même coup ces deux instances de fonctionner. UN 39- وقد استقال الرؤساء غير القبارصة للمحكمة الدستورية العليا والمحاكم العليا في 1963 و1964 على التوالي، وبالتالي لم يعد ممكناً لهاتين المحكمتين الاستمرار في العمل.
    418. Comme en attestent ces principes clairement établis par la Cour suprême constitutionnelle, les dispositions de la législation égyptienne et de la Constitution sont totalement conformes aux dispositions pertinentes du Pacte. UN 419 وتشير هذه المبادئ التى أرستها المحكمة الدستورية العليا إلى التوافق الكامل بين أحكام النظام القانوني المصري دستوريا وتشريعيا مع ما نص عليه العهد الدولي في هذا الخصوص0
    La crise a éclaté lorsque les présidents neutres de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour ont démissionné, respectivement en 1963 et 1964, empêchant du même coup ces deux instances de fonctionner. UN وتأزمت الأمور عندما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    8. Vice-Président de la Cour suprême constitutionnelle d'Égypte UN 8 - نائب رئيس قضاة المحكمة الدستورية العليا بمصر
    La loi no 12 de 2008 relative à la création de la Cour suprême constitutionnelle; UN قانون رقم (12) لسنة 2008 بشأن إنشاء المحكمة الدستورية العليا.
    78. La crise a éclaté lorsque les Présidents neutres de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour ont démissionné, respectivement en 1963 et 1964, empêchant du même coup ces deux instances de fonctionner. UN 78- وتأزمت الأمور عندما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    82. La crise a éclaté lorsque les Présidents neutres de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour ont démissionné, respectivement en 1963 et 1964, empêchant du même coup ces deux instances de fonctionner. UN 82- وتـأزمت الأمـور عنـدما استقال رئيسا المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر سير العمل في المحكمتين.
    Le renforcement et la promotion de cette protection ont été consacrés par la création, en vertu de la loi n° 12 de 2008 du 18 juin 2008, de la Cour suprême constitutionnelle qui est compétente pour statuer sur les litiges relatifs à la constitutionnalité des lois et règlements. UN وقد تمت تقوية وتعزيز هذه الحماية الدستورية بإنشاء المحكمة الدستورية العليا بالقانون رقم 12 لسنة 2008 الصادر في 18 حزيران/يونيه 2008 والتي تختص بالفصل في المنازعات المتعلقة بدستورية القوانين واللوائح.
    Il maintiendra la liberté de la presse, l'indépendance de la magistrature et le rôle de la Cour suprême constitutionnelle, qui examine la constitutionnalité des lois et arbitre entre les divers pouvoirs; UN 1 - صون حرية الصحافة ، واستقلالية القضاء، ودور المحكمة الدستورية العليا في مجالي مراجعة دستورية القوانين والتصرف بوصفها حكما بين السلطات الثلاث؛
    Ainsi, en 1964, une nouvelle loi sur l'administration de la justice (dispositions diverses) a été adoptée, par laquelle a été créée une nouvelle Cour suprême réunissant les compétences de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour. UN وهكذا، سُنّ قانون جديد لإقامة العدل (أحكام متنوعة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة اضطلعت باختصاص كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    En 1964, une nouvelle loi sur l'administration de la justice (dispositions diverses) a été adoptée, se justifiant par la doctrine de la nécessité, portant création d'une nouvelle Cour suprême réunissant les compétences de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour. UN وتم سن قانون بديل لإدارة العدالة (أحكام متنوعة) لعام 1964، ويستند إلى مبدأ الضرورة، وأنشأ محكمة عليا جديدة ونُقلت إليها اختصاصات المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    Ainsi, en 1964, a été adoptée une nouvelle loi sur l'administration de la justice (dispositions diverses), en vertu de laquelle a été créée une nouvelle Cour suprême réunissant les compétences de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour. UN وهكذا، صدر قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام مختلفة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا.
    Il ajoute que le dépôt d'une requête constitutionnelle auprès de la Cour suprême (constitutionnelle) de la Jamaïque n'est pas un moyen de droit dont l'auteur peut se prévaloir. UN ويضيف أن تقديم التماس دستوري إلى المحكمة (الدستورية) العليا في جامايكا لا يعد وسيلة من وسائل الانتصاف المتاحة لصاحب البلاغ(5).
    la Cour suprême constitutionnelle a compétence pour statuer sur toutes les questions de droit d'ordre constitutionnel et administratif. UN 76- وأنيط بالمحكمة الدستورية العليا اختصاص النظر في جميع المسائل المتعلقة بالقانونين الدستوري والإداري.
    38. la Cour suprême constitutionnelle a compétence pour statuer sur toutes les questions de droit d'ordre constitutionnel et administratif. UN 38- وأنيط بالمحكمة الدستورية العليا ولاية الفصل في جميع الأمور الدستورية والأمور المتعلقة بالقانون الإداري.
    73. la Cour suprême constitutionnelle a compétence pour statuer sur toutes les questions de droit d'ordre constitutionnel et administratif. UN 73- وأنيط بالمحكمة الدستورية العليا الولاية في جميع الأمور الدستورية والمتعلقة بالقانون الإداري.
    86. La crise a éclaté lorsque les Présidents neutres de la Cour suprême constitutionnelle et de la Haute Cour ont démissionné, respectivement en 1963 et 1964, empêchant du même coup ces deux instances de fonctionner. UN 86- وتأزمت الأمور عندما استقال الرئيسان المحايدان للمحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا في 1963 و1964 على التوالي، فتعذر عمل المحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد