ويكيبيديا

    "la course" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السباق
        
    • سباق
        
    • بالسباق
        
    • للسباق
        
    • الجري
        
    • نتسابق
        
    • السباقات
        
    • التسابق
        
    • لسباق
        
    • تسابق
        
    • والسباق
        
    • بسباق
        
    • ألسباق
        
    • لنتسابق
        
    • الأجرة
        
    la course à leur possession, à laquelle se joignent désormais des groupes terroristes, s'est poursuivie sans relâche. UN وحتى الجماعات الإرهابية لا تزال تشارك الآن دون هوادة في السباق على حيازة هذه الأسلحة.
    Dans la course pour 2015, de nombreux pays en développement accusaient déjà du retard avant même que ne frappe la crise économique mondiale. UN وفي السباق إلى عام 2015، هناك العديد من البلدان النامية التي كانت متأخرة حتى قبل الأزمة الاقتصادية العالمية.
    J'ai les CHP disséminés sur tout le parcours de la course. Open Subtitles هناك الكثير من المروحيات تحلق على طول خط السباق
    Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    Que fait ici une vedette internationale de la course ? Open Subtitles إذن ما الذي يفعله بطل السباق الشهير هنا؟
    Avait-on reçu des menaces avant le début de la course ? Open Subtitles هل كانت هنالك أي تهديد قبيل بدأ السباق ؟
    Au début de la course, n'essaie pas de prendre la tête. Open Subtitles الان , عندما يبدأ السباق لاتحاول أن تعتلي الصدارة
    Brian, je vais faire un discours qui va me catapulter à la tête de la course. Open Subtitles بريان، انا على وشك أن القى خطابى والذى سيجعلنى فى المقدمة من السباق
    Même si elle a des visions, je les empêche d'arriver en restant dans la course. Open Subtitles حتى لو انهم مجرد رؤى انا اوقفهم عن الحدوث بالبقاء فى السباق
    C'est pas mon petit ami, ni mon équipier, il n'est même pas dans la course. Open Subtitles إنّه ليس صديقي، لم يكن شريكي قط، إنّه ليس في السباق حتّى
    - La ferme. - Elle contient des infos sur la course, pas seulement les candidats, mais aussi les dirigeants... Open Subtitles بداخلها معلومات حول السباق و ليس حول المتسابقين و حسب، بل القوم القائمين على السباق
    C'est toi qui m'as demandé de faire la course avec une mise en jeu. Open Subtitles أنت الذي قلت لي أن السباق سيارة لسيارة غير معرّض للفشل
    Arrêter la course reviendrait à dire à des milliers de personnes de capituler devant la peur. Open Subtitles مورا اذا اوقفنا السباق نرسل رسالة إلى الآلاف من الناس اننا نستسلم للخوف
    Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    Nous demandons donc à la communauté internationale de se mobiliser pour mettre fin à la course aux armements dans cette région. UN إن استقرار الشرق اﻷوسط سياسيا واقتصاديا مرتبـط أيما ارتبـاط بمسألة هامة وهي الحد من سباق التسلح فيه.
    Un traité qui ne remplirait pas ces deux conditions ne parviendrait pas à mettre fin à la course aux armements nucléaires. UN إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب لا يتحقق معها هذان الهدفان، لن تنجح في وقف سباق التسلح النووي.
    C'est une manière de sortir mon champion de la course. Open Subtitles ما حدث كان لاسقاط جوادي الذي سيفوز بالسباق
    Comme les indécis s'engagent enfin dans la course, les sondages s'avèrent faux. Open Subtitles المُتردِدون ينظمون اخيراً للسباق الإستطلاعات تبين انها على خطئ
    Dans certaines communautés locales, la course est devenue un événement annuel. UN وفي بعض المجتمعات المحلية، أصبح هذا الجري مناسبة سنوية.
    Tu te rappelles qu'on faisait la course pour voir qui finirait le premier ? Open Subtitles أتذكرين اعتدنا أن نتسابق لنرى مَن سينتهي أولاً؟
    Les World Racing ont dominé cette 1re moitié de la course. Open Subtitles فريق السباقات العالمي قد سيطر على النصف الأول من السباق.
    la course à ces armes, à laquelle participent aujourd'hui des organisations terroristes, s'est poursuivie sans relâche ces dernières années. UN وما زال التسابق على امتلاكها، الذي تنهمك فيه الآن حتى المنظمات الإرهابية، ماضيا دون هوادة طوال تلك السنين.
    Je me mets dans la course. la course au fric. Open Subtitles نعم, انضممت لسباق الفئران لنيل الجبنة، أُسابِق الفئران
    Je veux dire, le Général fait pas la course, il écrase tous ses concurrents. Open Subtitles اعني الجنرال لن تسابق بل الجنرال ستنتزع السباق
    Je n'ai pas pu dormir, hier soir, car je pensais à Ray et à la course. Open Subtitles لم أنم ليلة البارحة وأنا أفكر بشأن راي والسباق
    Il ne fait aucun doute que la guerre froide a marqué la première étape de la course effrénée aux armements qui se poursuit aujourd'hui. UN ولا شك في أن الحرب الباردة كانت النذير بسباق تسلح جامح استمر حتى هذا اليوم.
    la course pour la présidence finit en Californie. Open Subtitles ألسباق إلى ألرئاسة يتوجة ألأن إلى ألساحل ألغربي
    On fait la course jusqu'à la boîte aux lettres. Open Subtitles لنتسابق حتى صندوق البريد
    On paiera la course quand tu arriveras, ne t'inquiète pas. Open Subtitles سندفع الأجرة عند وصولك، لا تقلقي من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد