ويكيبيديا

    "la couture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخياطة
        
    • الحياكة
        
    • والحياكة
        
    • والخياطة
        
    • للحياكة
        
    • أشغال الإبرة
        
    • الدرز
        
    • للخياطة
        
    • وخياطة
        
    Les femmes sont formées à des métiers pour lesquels il y a une demande sur le marché du travail, par exemple la couture artisanale et industrielle, la comptabilité, la cuisine ou la peinture en bâtiment. UN وتدريب النساء في التخصصات المطلوبة في سوق العمل مثل الخياطة والترزية والمحاسبة والجصاصة النقاشة وغيرها.
    Objectif 3. L'organisation a établi six centres de formation à la couture. UN الهدف 3: أنشأت المنظمة ستة مراكز لتنمية مهارات الخياطة.
    Les formations assurées sont la couture, la cuisine, y compris la cuisine au four, l'agriculture, l'horticulture et la préparation des aliments. UN وستقدم التدريبات في مجالات الحياكة والمخابز والطهي والعمل في المزارع وفلاحة البساتين والزراعة وتحضير المنتجات الغذائية.
    La plupart des femmes sont inscrites dans des programmes traditionnels comme la couture, les arts et l'artisanat et la restauration qui mènent généralement à des emplois mal rémunérés. UN إذ أن معظم النساء يتجمعن في برامج تقليدية مثل الحياكة والفنون والحرف وخدمات الأكل التي تؤدي عادة إلى مهن أقل أجراً.
    Le Centre de réinsertion professionnelle offre des programmes de formation dans des domaines comme le commerce, l'électricité, la menuiserie, la couture et l'artisanat du cuir, et il dispose d'une ferme pour les activités agricoles. UN وذكرت أن مركز التأهيل المهني يوفر التدريب في عدة مجالات مثل التجارة والكهرباء وأعمال النجارة والحياكة وحرفة الصناعات.
    D'autres types de travail sont la cuisine ou la couture sur commande, la vente de polices d'assurance et la vente par téléphone. UN ويرتبط بهذا النوع من العمل توريد الأطعمة والحياكة الحرة وبيع التأمين والتسويق عن بعد.
    Les activités de ces centres tournent autour de la confection des nattes, des tentes et de la couture. UN وأنشطة هذه المراكز تدور حول تصنيع الحصير والخيام والخياطة.
    À Poompuhar (Inde), un centre de formation à la couture pour femmes a été créé et équipé de 20 machines à coudre. UN وفي بومبهار بالهند، أُنشئ مركز مجاني للتدريب على الخياطة مزود بعشرين آلة خياطة.
    Dans les zones rurales, les femmes peuvent bénéficier d'une formation à la couture et, à ce jour, 77 centres d'apprentissage de la couture ont été créés. UN وقُدم التدريب على الخياطة للمرأة في المناطق الريفية وأنشئت حتى الآن 77 مركزا للخياطة.
    On dénombre 71 foyers féminins dans lesquels les femmes apprennent la couture, le tricotage, la vannerie. UN ويبلغ عدد هذه المراكز التي تتعلم فيها النساء الخياطة وأشغال التريكو وصنع السلال 71 مركزا.
    Ce n'est que récemment dans le premier cycle de l'enseignement secondaire que les garçons ont commencé à apprendre les rudiments de la couture. UN وفي وقت متأخر فقط يقوم الأولاد في المدارس الثانوية بالشروع في تعلم مهارات الخياطة الأساسية.
    Plus de 3 000 travailleurs qui étaient employés dans la couture ont perdu leur emploi. UN وفقد أكثر من ٠٠٠ ٣ عامل في صناعة الخياطة أعمالهم.
    Les entrepreneurs de sexe féminin sont concentrés dans la couture, le nettoyage des vêtements, la restauration. UN وتتمركز صاحبات المشاريع في قطاع الخياطة وتنظيف الملابس والمطاعم.
    Ainsi, les programmes de formation extrascolaire pour les femmes portent souvent sur des travaux typiquement " féminins " tels que la couture. UN وعلى سبيل المثال، تتجه برامج التدريب غير النظامي للمرأة إلى إبراز المهام " اﻷنثوية " النموذجية مثل الحياكة.
    Elle a également inauguré un centre de formation à la couture pour les femmes. UN وافتتحت أيضا مركزا مهنيا للتدريب على الحياكة للنساء.
    Elle a organisé des programmes de formation à l'intention de plus de 14 000 femmes, en vue d'accroître leurs capacités de mener des activités génératrices de revenus dans des domaines tels que le tissage, la broderie et la couture. UN ووفرت برامج تدريبية لأكثر من 000 14 امرأة لتحسين مهارات توليد الدخل في مجالات مثل الحياكة والحبك والخياطة.
    Je ne pense pas faire de la couture quand les hommes se battent. Open Subtitles أنا لا تخطط على الحياكة من النار بينما الرجال يقاتلون بالنسبة لي.
    Elles continuent ce qu'elles considèrent comme des activités appropriées du point de vue culturel tel que l'élevage des enfants, le soin aux vieilles personnes, le nettoyage et la couture. UN وما زلن يمارسن الأنشطة التي تعتبر ملائمة ثقافيا، مثل تربية الأطفال ورعاية المسنين والتنظيف والحياكة.
    Les programmes offerts aux femmes tendent à se cantonner à des matières traditionnellement considérées comme féminines telles que l'économie domestique, le secrétariat, la couture, la coiffure et les soins de beauté. UN وحيثما تتاح البرامج للنساء فهي تميل إلى الانحصار ضمن المواضيع التي من المتصوَّر تقليدياً أنها موجَّهة نسائياً مثل الاقتصاد المنزلي ووظائف السكرتارية والحياكة وتصفيف الشعر وأعمال التجميل.
    Elle a cité comme exemple le fait que l'on enseignait maintenant la cuisine, la couture, la construction, l'agriculture ainsi que les arts traditionnels et les sujets scientifiques tant aux garçons qu'aux filles. UN مثال ذلك أن المناهج الدراسية في هذا النظام التعليمي تشمل تعليم الفتيات والصبيان على السواء مهن الطبخ والحياكة والبناء والزراعة، فضلا عن الفنون التقليدية والمواضيع العلمية.
    Les femmes peuvent suivre des cours, notamment d'alphabétisation, et disposer de matériaux pour la couture ou d'autres activités artisanales. UN وتتوفر لدى النساء السجينات دروس لتعلم الانكليزية وفرص أخرى للدراسة، فضلا عن مواد للحياكة وغيرها من الحرف اليدوية.
    Le Liechtenstein s'est particulièrement attaché à éliminer la ségrégation sexuelle dans les programmes d'enseignement : les garçons et les filles apprennent indifféremment la couture, la cuisine, la pêche et la menuiserie. UN وفي ليختنشتاين، وجه اهتمام شديد لإزالة التمييز بين الجنسين من المناهج الدراسية، وجعل أشغال الإبرة والطهي وصيد الأسماك والنجارة متاحة أمام البنين والبنات على السواء.
    la couture sur les revers, c'est exquis. Open Subtitles الدرز في طية صدر السترة، وذلك اتّقان فائق.
    Dans le cadre de cette initiative, le HCR a apporté une aide aux établissements d’éducation des adultes, dispensant des cours d’alphabétisation et d’apprentissage de la couture, et financé l’assistance juridique ainsi que des activités productrices de recettes. UN ودعمت المفوضية في إطار هذه المبادرة مرافق تعليم الكبار التي توفر التدريب على القراءة والكتابة وخياطة الملابس، ومولت المساعدة القانونية واﻷنشطة المدرة للدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد