Augmentation de la couverture vaccinale nationale antivariolique des enfants de moins de 5 ans | UN | زيادة في تغطية التحصين الوطني بلقاح الجدري للأطفال دون سن الخامسة |
Des intervenants ont également posé des questions sur la baisse de la couverture vaccinale des enfants et se sont demandé s'il n'était pas nécessaire de renforcer les programmes de vaccination si l'on voulait éradiquer la polio. | UN | وسأل المتكلمون أيضا عن انخفاض تغطية التحصين الكامل للأطفال وعن ضرورة توسيع أنشطة التحصين بغية القضاء على شلل الأطفال. |
Dans de nombreux pays, la couverture vaccinale a déjà surpassé l'objectif final de la décennie. | UN | بل تمكن العديد من البلدان من تجاوز أهداف نهاية العقد في مجال التغطية التحصينية. |
En effet, la couverture vaccinale est en hausse et atteint des taux significativement élevés. | UN | وتتزايد التغطية بالتطعيم ووصلت إلى معدلات مرتفعة إلى حد كبير. |
la couverture vaccinale pour tous les antigènes a été soutenue à plus de 90 %. | UN | ولا يزال شمول التحصين عند نسبة تربو على ٩٠ في المائة فيما يتعلق بجميع مولﱢدات المضادات. |
la couverture vaccinale contre la poliomyélite est de 92%, la tuberculose 94% et la rougeole 84% en 2010. | UN | وقد بلغ نطاق التحصين ضد شلل الأطفال 92 في المائة و94 في المائة ضد مرض السل و84 في المائة ضد الحصبة في عام 2010. |
Des intervenants ont également posé des questions sur la baisse de la couverture vaccinale des enfants et se sont demandé s'il n'était pas nécessaire de renforcer les programmes de vaccination si l'on voulait éradiquer la polio. | UN | وسأل المتكلمون أيضا عن انخفاض تغطية التحصين الكامل للأطفال وعن ضرورة توسيع أنشطة التحصين بغية القضاء على شلل الأطفال. |
Un effort sera également consenti en faveur de la couverture vaccinale dans les zones où les taux de vaccination sont faibles. | UN | كما سيساعد في تحسين تغطية التحصين في المناطق ذات معدلات التغطية المنخفضة. |
Il déplore toutefois que la couverture vaccinale ne soit pas universelle et que les taux de mortalité et de blessures soient relativement élevés chez les enfants. | UN | غير أن القلق يساورها إزاء عدم تغطية التحصين الشامل لجميع الأطفال وإزاء المستويات المرتفعة نسبياً لوفيات الرُضَّع والإصابات التي يعانون منها. |
la couverture vaccinale atteignait toutefois 76 % en 2003 dans les pays en développement contre 73 % en 2001. | UN | وبحلول عام 2003، ارتفعت نسبة تغطية التحصين إلى 76 في المائة في البلدان النامية، بعد أن كانت 73 في المائة في عام 2001. |
la couverture vaccinale contre (le DTC3 est peu élevée en milieu rural; | UN | انخفاض نسبة تغطية التحصين بالجرعة الثالثة من اللقاح الثلاثي في المناطق الريفية؛ |
Une autre délégation s'est déclarée préoccupée par la multiplication des cas de tuberculose dans son pays, phénomène directement lié à la baisse de la couverture vaccinale. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء الزيادة في عدد حالات اﻹصابة بالتدرن في بلده، وهي زيادة ترتبط ارتباطا مباشرا بانخفاض نسبة التغطية التحصينية. |
De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la couverture vaccinale d'ensemble et ont demandé à l'UNICEF de fournir des informations complémentaires sur ce qu'il était prévu de faire dans le cadre du Programme élargi de vaccination, notamment pour l'éradication de la poliomyélite. | UN | وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال. |
De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la couverture vaccinale d'ensemble et ont demandé à l'UNICEF de fournir des informations complémentaires sur ce qu'il était prévu de faire dans le cadre du Programme élargi de vaccination, notamment pour l'éradication de la poliomyélite. | UN | وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال. |
Selon l'Enquête de 1992, la couverture vaccinale a considérablement augmenté depuis l'indépendance. | UN | ويفيد المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا أن التغطية بالتطعيم قد ازدادت بشكل هائل منذ الاستقلال. |
la couverture vaccinale avoisinait les 90 % pour les enfants de 0 à 5 ans. | UN | وتبلغ نسبة التغطية بالتطعيم 90 في المائة تقريباً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات. |
la couverture vaccinale est passée de 70 % en 2000 à 85 % en 2004. | UN | لقد زاد شمول التحصين من 70 في المائة في عام 2000 إلى 85 في المائة عام 2004. |
Il se félicite aussi de la volonté constante de l'État partie d'améliorer la couverture vaccinale. | UN | وتلاحظ اللجنة بتقدير أيضاً التزام الدولة الطرف المتواصل بزيادة نطاق التحصين. |
487. la couverture vaccinale a eu tendance a augmenter dans l'ensemble du pays entre 1980 et 1991 : | UN | ٧٨٤- وأظهرت التغطية باللقاحات ميلاً إلى الزيادة بالنسبة إلى البلاد ككل فيما بين عامي ٠٨٩١ و١٩٩١. |
Il a expliqué qu'il avait été difficile d'élargir la couverture vaccinale, l'Angola étant inaccessible pendant de nombreuses années. | UN | ومضى يوضح أنه كان من الصعب حتى الآن التوسع في التغطية بالتحصين لأن أنغولا ظلت بلداً مغلقاً لعدة سنوات. |
L'on a modifié les enquêtes sur la couverture vaccinale pour inclure des questions sur les maladies diarrhéiques, ce qui facilite le suivi au niveau sous-national. | UN | وعدلت المسوح المتعلقة بشمول التحصين لتتضمن أسئلة عن أمراض اﻹسهال مما يسهل الرصد على الصعد دون الوطنية. |
la couverture vaccinale est passée de 35 % en 2002 à 80 % en 2008. | UN | وارتفعت نسبة تغطية التطعيم من 35 في المائة في عام 2002 إلى 80 في المائة في عام 2008. |
177. Avec l'introduction en 2002 de la vaccination contre la grippe pour tous les enfants du Royaume, l'Arabie saoudite a accédé au rang des pays avancés en ce qui concerne la couverture vaccinale de base des enfants. | UN | 177- وقد تم إضافة التطعيمات الخاصة بالمستديمة النزفية لهذا العام 2002 لجميع الأطفال بالمملكة وبذلك تكون المملكة العربية السعودية تضاهي الدول المتقدمة من ناحية التغطية بالتطعيمات الأساسية للطفل. |
Un changement visible a été observé dans la couverture vaccinale des enfants d'âge préscolaire qui vivent dans les villages roms. | UN | ولوحظ تحول ملموس في التغطية بالتلقيح للأطفال الذين هم دون سن الدراسة الذين يعيشون في قرى الروما. |
c) la couverture vaccinale pour le triple vaccin (diphtérie, tétanos et coqueluche) et le vaccin oral contre la poliomyélite est passée de 68,9 % en 1988 à 81,5 % en 1990. S'agissant de la rougeole, la couverture vaccinale est passée de 57,1 % en 1988 à 78,9 % en 1990. | UN | (ج) بالنسبة للتطعيم الثلاثي (الدفتريا والتيتانوس والسعال الديكي) وكذلك التطعيم ضد شلل الأطفال عن طريق الفم، زادت نسبة التغطية من 68.9 في المائة عام 1998 إلى 81.5 في المائة عام 1990 وزادت نسبة التغطية للتطعيم ضد مرض الحصبة من 57.1 في المائة عام 1988 إلى 78.9 في المائة عام 1990؛ |
Le Comité note aussi que la mortalité infantile est en baisse et que la couverture vaccinale est bonne chez les enfants. | UN | وتنوه اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الرضع وبارتفاع معدلات التحصين في صفوف الأطفال. |
Il est également préoccupé par le niveau insuffisant de la couverture vaccinale. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء سوء مستوى التغطية التطعيمية. |