Il en est résulté la création d'un centre régional de gestion des côtes de l'Asie du Sud, qui facilite le partage des expériences entre les pays membres. | UN | واستجابة لذلك، تم إنشاء مركز إقليمي لإدارة المناطق الساحلية في جنوب آسيا لتيسير تبادل الخبرات بين البلدان الأعضاء. |
Il a proposé de débattre de l'éventualité de la création d'un centre régional en Asie du Sud lors de la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | واقترح أن تُناقَش إمكانية إنشاء مركز إقليمي في جنوب آسيا في الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Au nombre des recommandations adoptées par le Congrès, il convient de mentionner la création d'un centre régional de formation et de recherche pour la prévention du crime et la justice pénale à l'intention des États méditerranéens. | UN | ومما هو جدير بالذكر من بين التوصيات العديدة التي اعتمدها المؤتمر، إنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لفائدة دول حوض البحر المتوسط. |
la création d'un centre régional de la gestion de l'énergie a été recommandée. | UN | 28 - كما طرحت توصية بإنشاء مركز إقليمي لإدارة الطاقة. |
Sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai pour la création d'un centre régional antiterroriste, Tachkent, 17 juin 2004 | UN | اجتماع مؤتمر القمة لمنظمة شنغهاي للتعاون من أجل إنشاء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، طشقند، 17 حزيران/يونيه 2004 |
57. Le Sous-Comité a noté que les discussions se poursuivaient sur la création d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales en langue arabe. | UN | 57- ولاحظت اللجنة الفرعية أن هنالك مناقشات جارية حول إنشاء مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء تكون فيه اللغة العربية لغة العمل. |
Les cinq gouvernements d'Asie centrale se sont entendus sur la création d'un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive à Achgabat. | UN | توصلت حكومات آسيا الوسطى الخمس إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في عشق أباد. |
Elle a donc approuvé la création d'un centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique en République de Corée, sous réserve des dispositions réglementaires pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et du processus d'approbation interne du Bureau des affaires juridiques. | UN | ومن ثمّ، أقرّت اللجنة إنشاء مركز إقليمي للأونسيترال لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا، على أن يخضع لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها ذات الصلة وإجراءات الموافقة الداخلية لمكتب الشؤون القانونية. |
18. Dans la région de l'Asie occidentale, les discussions relatives à la création d'un centre régional pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales se poursuivent avec l'Arabie saoudite, la Jordanie et la République arabe syrienne. | UN | ١٨ - وفي غربي آسيا، المناقشات جارية حاليا مع اﻷردن والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية من أجل إنشاء مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Il a été recommandé que la Réunion des HONLEA, Amérique latine et Caraïbes, envisage la création d'un centre régional commun d'informations et de coordination qui pourrait être établi dans un pays de la région et qui mettrait à profit la participation des autres pays à l'échelle régionale. | UN | وأُوصي أيضا بأن ينظر اجتماع هونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، في إنشاء مركز إقليمي مشترك للمعلومات والتنسيق يمكن أن يُقام في أحد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي مع الاستفادة من مشاركة البلدان الأخرى في المنطقة. |
Grâce à la création d'un centre régional de formation et de conférences à Entebbe, en Ouganda, les missions de la région des Grands Lacs peuvent accéder nettement plus facilement à des lieux de formation, de conférence ou de séminaire et bénéficier d'un environnement propice à l'apprentissage dans leur secteur géographique. | UN | ومن خلال إنشاء مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات في عنتيبي، زادت بعثات منطقة البحيرات الكبرى إلى حد ملموس من إمكانية حصولها على التدريب وعلى المؤتمرات وعلى خلوة المنتجعات في ظل بيئة تفضي إلى التعلم ضمن مناطق عمل البعثة ذات الصلة. |
c) la création d'un centre régional pour l'Europe et l'Asie centrale. | UN | (ج) إنشاء مركز إقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى. |
c) la création d'un centre régional pour l'Europe et l'Asie centrale. | UN | (ج) إنشاء مركز إقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى. |
Un observateur a vigoureusement appuyé la création d'un centre régional en Asie du Sud qui, a-t-il dit, renforcerait la Convention et améliorerait l'exécution des obligations qui y étaient prescrites. | UN | 37 - أيد أحد المراقبين بقوة إنشاء مركز إقليمي في جنوب آسيا والذي من شأنه، بحسب قوله، أن يدعم الاتفاقية وأن يحسن من تنفيذ التزاماتها. |
La recommandation la plus importante a été faite par l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique à propos de la création d'un centre régional de télésanté en République islamique d'Iran ou dans un autre pays de la région membre de cette organisation. | UN | وكانت أهم توصية هي تلك التي طرحتها منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ فيما يخص إنشاء مركز إقليمي يُعنى بالرعاية الصحية عن بُعد في جمهورية إيران الإسلامية أو أيِّ بلد آخر من بلدان المنطقة الأعضاء في المنظمة. |
34. Plusieurs représentants ont souligné l'importance de l'appui technique, de la formation et d'autres mesures de renforcement des capacités, étayant leur opinion par un exemple, à savoir en faisant valoir combien la création d'un centre régional en Afrique contribuerait à favoriser le respect des dispositions. | UN | 34- وأكد عدة ممثلين أهمية الدعم التقني والتدريب وتدابير بناء القدرات الأخرى، مدعمين رأيهم بمثال يدل على أن إنشاء مركز إقليمي في أفريقيا سييسر الامتثال إلى حد كبير. |
B. Centres régionaux et centres de coordination de la Convention de Bâle : 2. Étudier une proposition tendant à la création d'un centre régional. | UN | باء - المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل: 2- النظر في اقتراح بإنشاء مركز إقليمي. |
En ce qui concerne la création d'un centre régional de formation et d'enquête sur la prévention du crime et la justice pénale, la délégation syrienne dit et répète que toutes les conditions ne sont pas remplies. | UN | ٦٣ - وفيما يتعلق بإنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحث بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، قال إن سوريا قد أكدت مراراً وتؤكد من جديد على أن الظروف الملائمة لم تتوافر بعد ﻹنشاء هذا المركز. |
Il se félicite toutefois de la création d'un centre régional de droit au Costa Rica qui doit améliorer la législation en matière de contrôle des drogues des pays d'Amérique centrale, ainsi que de l'appui financier qu'apporte le Gouvernement hondurien aux activités de la Commission centraméricaine permanente pour l'élimination de la production, de l'abus et du trafic illicite des drogues. | UN | بيد أن الهيئة تعرب عن ترحيبها بإنشاء مركز إقليمي للشؤون القانونية في كوستاريكا من أجل تحسين تشريعات مراقبة المخدرات في بلدان أمريكا الوسطى وكذلك بالدعم المالي الذي تقدمه حكومة هندوراس لتشغيل اللجنة الدائمة ﻷمريكا الوسطى للقضاء على إساءة استعمال المخدرات وانتاجها والاتجار غير المشروع بها. |
Sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai pour la création d'un centre régional antiterroriste, Tachkent, 17 juin 2004 | UN | اجتماع مؤتمر القمة لمنظمة شنغهاي للتعاون من أجل إنشاء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، طشقند، 17 حزيران/يونيه 2004 |
Décision 8. Je propose de rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux, en commençant par la création d'un centre régional d'information pour l'Europe occidentale. | UN | الإجراء 8: أقترح ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à la création d'un centre régional au Sri Lanka. | UN | 16 - أعرب بضعة ممثلين عن تأييدهم لإنشاء مركز إقليمي في سري لانكا. |