La communauté locale s'était bien approprié ce projet, comme l'attestait la création d'un comité consultatif local. | UN | وكان المجتمع المحلي قد أبدى التزاماً قوياً إزاء هذا المشروع، وهو ما تجلى في إنشاء لجنة استشارية محلية. |
Il comprend la création d'un comité consultatif multilatéral et permanent qui aidera les Parties à assurer la mise en œuvre de la Convention et à prévenir les différends. | UN | وتشمل العملية الاستشارية المتعددة الأطراف إنشاء لجنة استشارية دائمة متعددة الأطراف لتقديم المساعدة إلى الأطراف من أجل تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاقية ومنع نشوء المنازعات. |
68. Le Protocole d'accord prévoit également la création d'un comité consultatif de l'économat chargé de donner des avis. | UN | 68 - وتنص مذكرة التفاهم على إنشاء لجنة استشارية لمجمع السلع الاستهلاكية لتقديم الإرشاد والمشورة. |
Une recommandation adoptée à l'unanimité a préconisé la création d'un comité consultatif barbadien des droits de l'homme dans lequel siégeraient les membres de la délégation, qui superviserait la mise en place de l'institution nationale des droits de l'homme. | UN | وأوصى جميع المشاركين بإنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان في بربادوس تضم أعضاء الوفد للإشراف على إنشاء هذه المؤسسة. |
Au lieu de cela, le Gouverneur a signé un décret-loi voyant la création d'un comité consultatif pour le tourisme, composé de huit membres issus du secteur privé désignés par le Gouverneur, et présidé par un Commissaire au tourisme. | UN | وعوضا عن ذلك، وقَّع الحاكم أمرا تنفيذيا بإنشاء لجنة استشارية للسياحة تضم ثمانية أعضاء من القطاع الخاص يُعيِّنهم الحاكم برئاسة مفوّض للسياحة. |
À cet égard, le Conseil prend acte de la création d'un comité consultatif des autorités locales chargé de conseiller le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains sur le rôle que peuvent jouer les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Il conviendrait de se pencher sur les méthodes susceptibles de renforcer l'indépendance de la commission, ainsi que sur la création d'un comité consultatif, composé de membres de la société civile et du public, chargé de passer le travail de la commission au crible, ce qui permettra de renforcer sa crédibilité vis-à-vis du public. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لطرائق تعزيز الاستقلال وكذلك إنشاء لجنة استشارية مؤلفة من المجتمع المدني وأعضاء الجمهور الذين يقومون بفحص عمل اللجنة ويؤدون دوراً رائداً لزيادة ثقة الجمهور في أنشطتها. |
B. Recommandation 3 (contrôle) : donner suite à la recommandation de l'Assemblée générale visant la création d'un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit | UN | باء - التوصية 3 المتعلقة بالرقابة: تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة |
50. L'expert indépendant a également été mis au courant de la création d'un comité consultatif composé de civils, qui joue le rôle de mécanisme de surveillance des activités de la police. | UN | 50- وأُطلع الخبير المستقل أيضاً على معلومات بشأن إنشاء لجنة استشارية مدنية أو آلية للرصد خاصة بعمل الشرطة في مقديشو. |
2. Nous approuvons également la création d'un comité consultatif chargé d'aider le Secrétaire exécutif à mobiliser des ressources et à appliquer le principe de responsabilité. | UN | 2 - نوافق على إنشاء لجنة استشارية لدعم الأمين التنفيذي للمؤتمر في جهود حشد الموارد وكفالة المساءلة المتعلقة بها. |
a) la création d'un comité consultatif de la jeunesse, en 2010; | UN | (أ) إنشاء لجنة استشارية للشباب في عام 2010؛ |
la création d'un comité consultatif indépendant pour des questions d'audit constituerait un progrès important en direction de l'indépendance budgétaire du BSCI. Par conséquent, bien que le mandat du Comité ait un caractère provisoire, l'intervenante préférerait qu'il soit adopté sans délai et réexaminé par la suite à la lumière des résultats de l'étude du dispositif de gouvernance. | UN | وذكرت أن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة خطوة هامة من أجل الجهود الرامية إلى كفالة استقلالية عملية الميزنة، لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولذلك تفضل، عدم التأخر في اعتماد الصلاحيات الحالية، رغم كونها صلاحيات مؤقتة، وإعادة النظر فيها في ضوء نتائج الاستعراض الإداري. |
Les mesures prises par le PNUD pour rationaliser la procédure d'adjudication comprennent la création d'un comité consultatif pour les achats fonctionnant sans support papier et l'établissement d'un comité consultatif régional pour les achats. | UN | 179- من بين الإجراءات التي يتخذها البرنامج الإنمائي حاليا لتبسيط عملية منح العقود لديه إنشاء لجنة استشارية للمشتريات تعمل بالوسائط الإلكترونية ولجنة استشارية إقليمية للمشتريات. |
Nous prions par conséquent le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour qu'elle les examine dans les meilleurs délais, des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif de contrôle indépendant, portant notamment sur son mandat, sa composition, le mode de sélection des membres et les qualifications exigées des experts ; | UN | ومن ثم نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء، لتنظر فيها في وقت مبكر؛ |
Elle a par conséquent prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixantième session, pour qu'elle les examine dans les meilleurs délais, des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif de contrôle indépendant portant notamment sur le mandat d'un tel organe, sa composition, le mode de sélection de ses membres et les qualifications exigées des experts. | UN | وعليه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، تتضمن معلومات عن ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء الذين سيستعان بهم، لتنظر فيها في دورتها الستين. |
Le Comité consultatif estime que l'indépendance opérationnelle et budgétaire du Bureau des services de contrôle interne est de la plus grande importance et qu'elle n'est pas tributaire de la création d'un comité consultatif indépendant chargé des questions d'audit. | UN | 18 - وترى اللجنة الاستشارية أن تحقيق الاستقلالية التشغيلية والميزانوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يكتسي أهمية قصوى وأنه لا يتوقف على إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة. |
18. Le Secrétaire général ne voit aucun avantage particulier dans la proposition relative à la création d'un comité consultatif des voyages. | UN | ١٨ - يرى اﻷمين العام أن الاقتراح بإنشاء لجنة استشارية معنية بالسفر لا يحظى بأي ميزة خاصة. |
Elle serait conforme aux recommandations figurant dans le rapport de l'Office européen de lutte antifraudes, qui préconisait la création d'un comité consultatif extérieur et permettrait en outre de préciser les responsabilités de l'Inspecteur général en matière de rapport. | UN | وستتماشى هذه اللجنة مع التوصيات الواردة في تقرير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش فيما يتصل بإنشاء لجنة استشارية خارجية لمكتب المفتش العام. |
À cet égard, le Conseil prend acte de la création d'un comité consultatif des autorités locales chargé de conseiller le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains sur le rôle que peuvent jouer les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une des deux autres recommandations qui n'ont toujours pas été appliquées a trait à la création d'un comité consultatif du plan-cadre, problème sur lequel l'Assemblée générale s'est penchée depuis, et l'autre à la nécessité de comptabiliser séparément les dépenses d'investissement et les dépenses de fonctionnement. | UN | وتتعلق توصية من التوصيتين اللتين لم تنفذا بمسألة إنشاء مجلس استشاري التي سبق أن تصدت الجمعية العامة لها، وتتعلق التوصية الثانية بضرورة الفصل بين التكاليف المرسملة وتكاليف التشغيل. |
la création d'un comité consultatif indépendant, proposée par le Haut-Commissaire adjoint, permettrait de renforcer la coordination de la supervision dans tout le Haut-Commissariat. | UN | وإنشاء لجنة استشارية مستقلة، عملاً باقتراح نائب المفوض السامي، من شأنه أن يدعَم تنسيق الرقابة على مستوى المفوضية. |