ويكيبيديا

    "la création d'un organisme national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء مؤسسة وطنية
        
    • بإنشاء مؤسسة وطنية
        
    • إنشاء هيئة وطنية
        
    • إنشاء وكالة وطنية
        
    • وإنشاء هيئة وطنية
        
    Elle prend note aussi du souhait de voir accélérer les progrès vers la création d'un organisme national des droits de l'homme. UN كما لاحظت أيضاً الرغبة في الإسراع بإحراز تقدم نحو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    L'État partie est encouragé à accélérer la création d'un organisme national de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وتشجع الدولة الطرف على التعجيل في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Gouvernement suisse a prescrit en 2003 au Département fédéral des affaires étrangères d'envisager la création d'un organisme national des droits de l'homme et, comme l'a fait savoir plus tôt la délégation, la décision finale a été maintenant reportée pour une nouvelle période de cinq ans. UN وكانت الحكومة السويسرية قد فوضت وزارة الخارجية بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2003، وحسبما أفاد الوفد في وقت سابق، تم حالياً تأجيل القرار النهائي لمدة خمس سنوات أخرى.
    21. Incite le Gouvernement cambodgien à demander au Centre pour les droits de l'homme de lui fournir des conseils et une assistance technique en vue de la création d'un organisme national indépendant de protection et de défense des droits de l'homme; UN ١٢- تشجع حكومة كمبوديا على أن تطلب من مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان؛
    16. Incite le Gouvernement cambodgien à demander au Centre pour les droits de l'homme de le conseiller et de lui apporter une assistance technique en vue de la création d'un organisme national indépendant de protection et de défense des droits de l'homme; UN ١٦ - تشجع أيضا حكومة كمبوديا على أن تطلب من مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Le décret no 116 de 2011 prévoyait la création d'un organisme national indépendant qui surveillerait les médias sans porter atteinte à leur liberté. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    Les représentants ont également indiqué que la création d'un organisme national s'occupant exclusivement des IED devrait être une priorité pour les autorités algériennes. UN وأشاروا كذلك إلى أن إنشاء وكالة وطنية يقتصر اختصاصها على الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يكون ضمن أولويات السلطات الوطنية.
    Il tient compte de l'engagement pris par l'État partie, dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel et du dialogue engagé avec le Comité, à envisager la création d'un organisme national de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وتأخذ في الحسبان الالتزام الذي تعهّدت به الدولة الطرف في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي الحوار مع اللجنة، بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    On a également envisagé la création d'un organisme national de défense des droits de la femme, chargé de mener des travaux de recherche et de coordonner les politiques locales et fédérales en la matière. UN وثمة نظر كذلك في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق المرأة كيما تضطلع بإجراء البحوث وتنسيق السياسات المحلية والاتحادية فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة.
    On a également envisagé la création d'un organisme national de défense des droits de la femme, chargé de mener des travaux de recherche et de coordonner les politiques locales et fédérales en la matière. UN وثمة نظر كذلك في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق المرأة كيما تضطلع بإجراء البحوث وتنسيق السياسات المحلية والاتحادية فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة.
    En ce qui concerne la proposition qui a récemment été faite à la onzième session du Comité des droits de l'homme concernant la création d'un organisme national des droits de l'homme, Mme Belmihoub-Zerdani émet l'idée que, si un tel organisme est créé, la Suisse devrait s'efforcer de parvenir à une égalité totale ou quasi-totale des sexes. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي طُرح مؤخراً في الدورة الحادية عشر لمجلس حقوق الإنسان بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، اقترحت أنه في حالة إنشاء مثل هذه المؤسسة، ينبغي أن تسعى سويسرا جاهدة لتحقيق مساواة بين الجنسين تكون كاملة أو شبه كاملة.
    :: 5 réunions/ateliers sur les principes régissant les institutions nationales des droits de l'homme, organisés avec des groupes de la société civile et d'autres parties prenantes pour les aider à faire inscrire dans la Constitution la création d'un organisme national indépendant UN :: عقد 5 جلسات/حلقات عمل مع جماعات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المبادئ التي تحكم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدتها على الدعوة إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة بموجب الدستور
    c) L'engagement pris par le Gouvernement soudanais de faciliter la création d'un organisme national indépendant chargé des questions relatives aux droits de l'homme; UN " (ج) التزام حكومة السودان بتيسير إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان؛
    20. Encourage le Gouvernement cambodgien à demander au Centre pour les droits de l'homme de le conseiller et de lui apporter une assistance technique en vue de la création d'un organisme national indépendant de protection et de défense des droits de l'homme; UN ٢٠ - تشجع حكومة كمبوديا على أن تطلب من مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    16. Encourage également le Gouvernement cambodgien à demander au Centre pour les droits de l'homme de le conseiller et de lui apporter une assistance technique en vue de la création d'un organisme national indépendant de protection et de défense des droits de l'homme; UN ٦١ - تشجع أيضا حكومة كمبوديا على أن تطلب من مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    17. Encourage le Gouvernement cambodgien à demander au Centre pour les droits de l'homme de le conseiller et de lui apporter une assistance technique en vue de la création d'un organisme national indépendant de protection et de défense des droits de l'homme; UN ٧١- تشجع حكومة كمبوديا على أن تطلب من مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم إليها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    20. Encourage également le Gouvernement cambodgien à demander au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de le conseiller et de lui apporter une assistance technique en vue de la création d'un organisme national indépendant de promotion et de protection des droits de l'homme, et espère qu'un tel organisme sera créé; UN ٢٠ - تشجع أيضا حكومة كمبوديا على أن تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وتتطلع إلى إنشاء هذه المؤسسة؛
    4. Encourage le Gouvernement cambodgien à demander au Haut Commissariat aux droits de l'homme de le conseiller et de lui apporter une assistance technique en vue de la création d'un organisme national indépendant de promotion et de protection des droits de l'homme et exprime l'espoir qu'un tel organisme sera créé; UN ٤- تشجع حكومة كمبوديا على أن تطلب إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وتتطلع إلى إنشاء هذه المؤسسة؛
    Mais ce n'est là qu'une innovation intéressante parmi d'autres, telles que la création d'un organisme national, relevant de la direction des eaux, qui a de larges responsabilités en matière de collecte de données sur les ressources en eau. UN بيد أن هذا ليس إلا واحدا ضمن عدد من التجديدات المثيرة للاهتمام. أما أهم تلك التجديدات فهو إنشاء هيئة وطنية واحدة ذات مسؤوليات شاملة عن بيانات الموارد المائية في مديرية المياه.
    20. Tout en déplorant que le Groupe soit presque entièrement composé de représentants gouvernementaux, le Rapporteur spécial salue la création d'un organisme national spécifiquement dédié à la situation des droits de l'homme dans le pays. UN 20- ومع إعراب المقرِّر الخاص عن قلقه إزاء تكوُّن الفريق بأكمله تقريباً من ممثلين للحكومة، فإنه يود أن يُقر بأهمية إنشاء هيئة وطنية محدَّدة لتعالج حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Les représentants ont également indiqué que la création d'un organisme national s'occupant exclusivement des IED devrait être une priorité pour les autorités algériennes. UN وأشاروا كذلك إلى أن إنشاء وكالة وطنية يقتصر اختصاصها على الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يكون ضمن أولويات السلطات الوطنية.
    Dans son exposé, un représentant du Ministère népalais du commerce et de l'approvisionnement a décrit les mesures prises par le Népal, à savoir le renforcement des capacités, la création d'un organisme national de facilitation du commerce, l'adoption de protocoles normalisés et la simplification des procédures, pour faciliter les échanges et réduire les coûts et les temps de transit. UN 37- وفي عرض آخر، بيّن ممثل وزارة التجارة والتموين في نيبال التدابير الرامية إلى تيسير التجارة وتقليص التكاليف ومدة العبور. ومن هذه التدابير بناء القدرات، وإنشاء هيئة وطنية تعنى بتيسير التجارة، وتوحيد البروتوكولات، وتبسيط الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد