Le projet prévoit la création d'une commission du handicap. | UN | وينص مشروع القانون على إنشاء لجنة معنية بشؤون الإعاقة. |
Nous appuyons sans réserve la création d'une commission spéciale chargée d'étudier la question et de trouver une solution satisfaisante, conforme aux principes fondamentaux du droit international. | UN | ونحن نؤيد تأييدا قويا إنشاء لجنة مخصصة لدراسة تلك المشكلة وإيجاد حل مرض لها وفقا لمبادئ القانون الدولي اﻷساسية. |
Il note qu'au besoin, les capacités des commissions d'enquête nationales devraient être renforcées avant la création d'une commission d'enquête internationale. | UN | ويلاحظ أنه يجب، عند الإمكان، اتباع إمكانية إقامة لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة دولية. |
Ces initiatives ont été suivies par la création d'une commission nationale des Afro-Équatoriens comprenant des représentants de 19 provinces. | UN | وجرى عقب ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالإكوادوريين الأفارقة التي تضم ممثلين من 19 مقاطعة. |
Il a été l'un des promoteurs de la création d'une commission des droits de l'homme au sein de l'OCI. | UN | وكانت من أبرز الداعين إلى إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Elle a salué les progrès réalisés dans la création d'une commission des droits de l'homme et a encouragé le pays à prendre de nouvelles initiatives pour mettre cette institution en route. | UN | وأثنت على التقدم المحرز نحو إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وحثت على اتخاذ المزيد من المبادرات من أجل بدء عملها. |
Elle a salué la création d'une commission d'enquête chargée d'enquêter sur les allégations faisant état d'atteintes à la liberté religieuse. | UN | وأثنت آيرلندا على إنشاء لجنة تعنى بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحرية الدين. |
Elle a également recommandé l'adoption de mesures de soutien aux victimes et la création d'une commission mixte chargée de retrouver la trace de personnes portées disparues. | UN | وأوصت أيضاً باتخاذ إجراءات لمساندة الضحايا، فضلاً عن إنشاء لجنة مشتركة لاستجلاء مكان تواجد الأشخاص المفقودين. |
La loi prévoit la création d'une commission pour la protection contre la discrimination dotée d'une personnalité morale. | UN | وينص القانون على إنشاء لجنة للحماية من التمييز تكون لها صفة الكيان القانوني. |
Tout d'abord, la création d'une commission centraméricaine d'enquête sur la criminalité organisée, sous l'égide des Nations Unies. | UN | أولا، ينبغي لنا إنشاء لجنة لأمريكا الوسطى، تحت رعاية الأمم المتحدة، للتحقيق في الجريمة المنظمة. |
Elle prévoit la création d'une commission d'examen des plaintes mettant en cause des officiers de police et d'une unité chargée des plaintes contre la police. | UN | وينص القانون على إنشاء لجنة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة ووحدة تُعنى بالنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة. |
L'Espagne a annoncé la création d'une commission internationale pour l'abolition universelle de la peine de mort. | UN | وأعلنت إسبانيا عن إنشاء لجنة دولية معنية بالإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام. |
Un voyage d'étude a été effectué et une consultation nationale s'est tenue sur la création d'une commission pour l'égalité entre les sexes. | UN | ولذلك نظمت الوزارة جولة دراسية وعقدت مشاورة وطنية بشأن إنشاء لجنة المساواة بين الجنسين. |
Les discussions ont porté essentiellement sur la création d'une commission chargée de cette question, la mise en place de mécanismes d'échange, la portée des restitutions et les types d'indemnisation. | UN | وتركزت المناقشات بشأن مسألة الملكية على إنشاء لجنة معنية بالملكية وآليات تبادلها، ونطاق إعادتها، وأصناف التعويض عنها. |
la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de rencontrer de sérieux problèmes. | UN | 43 - وما زالت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تواجه تحديات خطيرة. |
Il souscrit à l'idée de la création d'une commission électorale nationale indépendante et exhorte le Gouvernement à étudier sérieusement cette possibilité. | UN | ورحب بفكرة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية، وحث الحكومة على إيلاء هذه الإمكانية الاعتبار الجدي. |
Au Tadjikistan, l'OSCE et l'UNICEF ont soutenu une conférence du Gouvernement qui a débouché sur la création d'une commission nationale pour la protection de l'enfant. | UN | وفي طاجيكستان، دعمت المنظمة واليونيسيف مؤتمرا حكوميا تمخض عنه إنشاء اللجنة الوطنية لحماية الأطفال. |
Conformément à ce second décret, un projet de programme a été établi, qui prévoyait la réforme des règles de gestion financière et la création d'une commission spéciale chargée de prévenir la corruption. | UN | وعملا بالمرسوم الثاني، تم تطوير مشروع برنامج يتضمن إصلاح الإدارة المالية وإنشاء لجنة خاصة لمنع الفساد. |
La South African Coalition on Child Servitude, une organisation non gouvernementale, a préconisé la création d'une commission nationale sur le travail servile pour lutter contre cette pratique. | UN | ودعت رابطة جنوب آسيا لاسترقاق اﻷطفال، وهي منظمة غير حكومية، الى تشكيل لجنة وطنية للعمل العبودي للقيام بمكافحته. |
Il s'est dit satisfait de la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Les membres du Conseil de sécurité accueillent aussi favorablement la création d'une commission d'identification et espèrent qu'elle achèvera ses travaux le plus tôt possible. | UN | كما يرحب أعضاء المجلس بإنشاء لجنة تحديد الهوية ويأملون في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن. |
Elle a noté avec satisfaction la création d'une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وأحاطت فرنسا علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Mouvement des pays non alignés a fait des propositions utiles à cet égard, et notamment mon pays, qui a suggéré la création d'une commission des différends frontaliers. | UN | وقد قدمت حركة عدم الانحياز مقترحات مفيدة في هذا الصدد، بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته سرى لانكا بتشكيل لجنة لمنازعات الحدود. |
Le Gouvernement de transition demandait par ailleurs la création d'une commission chargée d'examiner les crimes de guerre. | UN | ودعت الحكومة الانتقالية أيضا الى انشاء لجنة لجرائم الحرب. |
Plus de 160 recommandations, allant de la création d'une commission nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris à la réforme de l'appareil sécuritaire de l'État ont été proposées pour adoption au Gouvernement soudanais. | UN | وتم اقتراح أكثر من 160 توصية لاعتمادها من جانب حكومة السودان تتراوح من إنشاء مفوضية وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، إلى إصلاح جهاز الأمن والمخابرات الوطني التابع للدولة. |
Faire des recherches et des recommandations au sujet de la création d'une commission nationale des droits de l'homme; | UN | دراسة الوضع والتوصية بإنشاء مفوضية وطنية لحقوق الإنسان. |