ويكيبيديا

    "la création de capacités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات الوطنية
        
    • ببناء القدرات الوطنية
        
    • بناء القدرة الوطنية
        
    • بناء قدرات وطنية
        
    • وبناء القدرات الوطنية
        
    • إنشاء قدرات وطنية
        
    • لبناء القدرات الوطنية
        
    • وخلق القدرة الوطنية
        
    • وتطوير القدرات الوطنية
        
    Il a été admis d'une manière générale que la création de capacités nationales devait d'urgence retenir l'attention. UN وساد توافق بين اﻵراء بأنه ينبغي إيلاء اهتمام عاجل لعملية بناء القدرات الوطنية.
    Un certain nombre de délégations se déclarent satisfaites du rôle du HCR dans son assistance à la création de capacités nationales. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتها في بناء القدرات الوطنية.
    la création de capacités nationales était essentielle pour accroître la capacité d'absorption des pays. UN ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان.
    M. Boychenko a également souligné que le HCDH procédait au renforcement du volet de son programme consacré à la création de capacités nationales. UN وشدد السيد بويتشنكيو أيضاً على أن المفوضية السامية عملت على تعزيز العنصر المتعلق ببناء القدرات الوطنية من برنامجها.
    Elles se sont dites satisfaites de ce que le document sur la Turquie souligne la création de capacités nationales et corresponde aux priorités nationales. UN كما أعربت عن ارتياحها لأن وثيقة البرنامج القطري لتركيا أكدت على بناء القدرة الوطنية ولاتفاقها مع الأولويات الوطنية.
    Il va sans dire que, comme dans le cas d'autres pays en développement, la mise en oeuvre concrète de ces projets exige la création de capacités nationales, conjuguée à la coopération scientifique et technique avec d'autres pays et organisations internationales. UN وكما هو الحال في البلدان النامية اﻷخرى، فإن من المسلم به أن تنفيذ هذه المشاريع يستلزم بناء قدرات وطنية بالاقتران مع التعاون العلمي والتكنولوجي مع البلدان اﻷخرى والمنظمات الدولية.
    En second lieu, la création de capacités nationales est un élément majeur de ces programmes. UN والثاني هو أن بناء القدرات الوطنية يمثل عنصرا رئيسيا في مثل هذه البرامج.
    Il faut insister davantage sur la création de capacités nationales. UN وتقوم حاجة الى زيادة التأكيد على بناء القدرات الوطنية.
    la création de capacités nationales était essentielle pour accroître la capacité d'absorption des pays. UN ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان.
    Leur objet est de consacrer les ressources additionnelles à la création de capacités nationales en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهدف من هذه التغييرات تركيز الموارد الإضافية على بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il semblait en aller de même pour les six domaines prioritaires que le Conseil d'administration avait sélectionnés afin qu'ils bénéficient, au cours du cinquième cycle, d'un appui du PNUD en ce qui concerne la création de capacités nationales. UN ويبدو أن اﻷمر ذاته ينطبق على المجالات الستة ذات اﻷولوية التي حددها مجلس الادارة كي يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم لجهود بناء القدرات الوطنية في الدورة الخامسة.
    L'exercice a confirmé l'importance que revêt la création de capacités nationales pour le contenu des programmes d'études, la formation de formateurs et la gestion d'un institut de planification du développement, et il a fait apparaître clairement la nécessité de réaliser des évaluations périodiques et systématiques. UN وقد أكدت العملية أهمية بناء القدرات الوطنية بالنسبة للبرامج الدراسية وتدريب المعلمين وإدارة مؤسسات التخطيط اﻹنمائي وبينت بوضوح الحاجة إلى إجراء تقييمات منتظمة ومنهجية.
    Elle a dit qu'à bien des égards l'aide du FNUAP avait joué un rôle clef dans la création de capacités nationales dans le domaine de la population et que la coopération du Fonds avec les pays de programme avait produit quelques résultats notables. UN ولاحظت أن المساعدة المقدمة من الصندوق تفيد من وجوه كثيرة في بناء القدرات الوطنية في مجال السكان، وأن تعاون الصندوق مع البلدان المنفذ فيها برامج قد أسفر عن بعض النتائج الملحوظة.
    la création de capacités nationales était aussi très importante, mais les délégations se rendaient compte que cela prenait du temps et exigeait un partenariat avec les acteurs locaux. UN كما أن بناء القدرات الوطنية أمر هام جدا، غير أن الوفود تدرك أن هذا يستغرق وقتا طويلا ويتطلب وجود شراكات مع الجهات الفاعلة المحلية.
    En tout état de cause, toute augmentation du financement de ces domaines devrait faire appel à des ressources supplémentaires, une simple réaffectation des ressources pouvant en effet compromettre la création de capacités nationales et le développement des infrastructures. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تستند أي زيادة في تمويل هذه المجالات الى مبدأ اﻹضافة، ﻷن الاقتصار على مجرد إعادة توزيع التمويل الحالي قد يضر ببناء القدرات الوطنية وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    la création de capacités nationales en matière de planification et d'élaboration de programmes de formation professionnelle de courte durée est l'un des objectifs. UN ويضطلع المشروع ببناء القدرات الوطنية المتعلقة بتخطيط وتصميم برامج تدريبية قصيرة اﻷجل لتنمية المهارات.
    107. Dans les petits pays, la création de capacités nationales se heurte à des problèmes d'échelle qui restreignent les possibilités de division du travail et de spécialisation. UN ١٠٧ - وفي البلدان الصغيرة، يواجه بناء القدرة الوطنية قيدا يتعلق بالحجم ويحد، بصورة فعالة من نطاق توزيع العمل والتخصص الذي يمكن تحقيقه.
    Elle a ajouté que la création de capacités nationales était un point important pour le Plan-cadre et que le FNUAP l'avait inscrite à l'ordre du jour du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. UN وأضافت أن بناء القدرة الوطنية يعد موضوعا هاما بالنسبة ﻹطار العمل، وقد أدرجه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جدول أعمال مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Certains ont noté que les organismes des Nations Unies contribuaient à la création de capacités nationales permettant d'intégrer les secours, la reconstruction et le développement et l'utilisation de l'aide extérieure dans ce domaine. UN ولاحظت بعض البلدان أن منظومة اﻷمم المتحدة أسهمت في بناء قدرات وطنية على إدماج اﻹغاثة والتأهيل والتعمير والتنمية واستخدام المعونة الخارجية في هذا الميدان.
    Certains ont noté que les organismes des Nations Unies contribuaient à la création de capacités nationales permettant d'intégrer les secours, la reconstruction et le développement et l'utilisation de l'aide extérieure dans ce domaine. UN ولاحظت بعض البلدان أن منظومة اﻷمم المتحدة أسهمت في بناء قدرات وطنية على إدماج اﻹغاثة والتأهيل والتعمير والتنمية واستخدام المعونة الخارجية في هذا الميدان.
    L'édification d'institutions nationales solides et la création de capacités nationales résilientes sont essentielles à la consolidation de la paix. UN إن بناء المؤسسات الوطنية القادرة على التكيّف وبناء القدرات الوطنية في أعقاب النـزاعات لأمر بالغ الأهمية لتوطيد السلام.
    Se félicitant, à cet égard, de l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour favoriser la création de capacités nationales de déminage dans les pays où les mines constituent une grave menace pour la sécurité, la santé et la vie des habitants, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتشجيع إنشاء قدرات وطنية في مجال إزالة اﻷلغام في البلدان التي تشكل فيها اﻷلغام تهديدا خطيرا لسلامة وصحة وحياة السكان المحليين،
    Ce retrait doit inclure une composante relative à la création de capacités nationales et locales, si le besoin s'en fait sentir; UN وهذا الإنهاء التدريجي ينبغي أن يشمل عنصراً لبناء القدرات الوطنية والهياكل المحلية، عند الاقتضاء؛
    2. S'agissant de la onzième session de la Conférence, celleci concernera notamment les liens entre, d'une part, la création de possibilités commerciales et, d'autre part, la création de capacités nationales afin que les pays concernés puissent effectivement tirer partie de ces nouvelles possibilités. UN 2- وبالنسبة للأونكتاد الحادي عشر، فإن أحد الجوانب الرئيسية لموضوع المؤتمر يتصل بالعلاقة بين إيجاد الفرص التجارية من جهة، وخلق القدرة الوطنية على الاستفادة من هذه الفرص من جهة أخرى.
    Ainsi, ils ont engagé l'OEA et l'ONU à poursuivre leur coopération et à se soutenir mutuellement en matière électorale et en ce qui concerne la sécurité et la création de capacités nationales. UN كما شجعوا منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة على مواصلة أعمالهما والتآزر في مجال الانتخابات والأمن وتطوير القدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد