ويكيبيديا

    "la création de forces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء قوات
        
    • بناء قوات
        
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès sur la voie de la création de forces armées compétentes et responsables en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو إنشاء قوات مسلحة وقوات أمن قادرتين وخاضعتين للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Tenant compte de la Décision relative à la création de forces collectives pour le maintien de la paix et à leur déploiement, en date du 24 septembre 1993, UN إذ تضع في الاعتبار المقرر المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر بشأن إنشاء قوات جماعية لحفظ السلم وبدء عملياتها،
    La Belgique appuie au contraire la création de forces régionales d'action rapide au service du maintien de la paix, comme l'a souligné notre Premier Ministre Guy Verhofstadt à cette même tribune, il y a une semaine. UN بل على النقيض، تؤيد بلجيكا إنشاء قوات إقليمية للرد السريع في خدمة حفظ السلام، على نحو ما أكده قبل أسبوع رئيس وزرائنا، غاي فيرهوفستاد، أمام هذه الهيئة بالذات.
    Des délégations se sont dites favorables à la création de forces homogènes de la taille de la brigade en tant qu'élément essentiel à la réalisation du déploiement sous 30/90 jours. UN وأعرب عن الآراء لدعم إنشاء قوات متماسكة بحجم لواء كعنصر أساسي للإيفاء بالإطار الزمني لنشر القوات في غضون 30 إلى 90 يوما.
    - la création de forces de sécurité multiethniques par le gouvernement afghan. News-Commentary · نجاح الحكومة في بناء قوات أمنية متعددة الأعراق في أفغانستان.
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès sur la voie de la création de forces armées compétentes et responsables en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو إنشاء قوات مسلحة مقتدرة وقابلة للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès dans la création de forces armées compétentes et responsables en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو إنشاء قوات مسلحة مقتدرة وقابلة للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    la création de forces armées nationales réellement prêtes au combat et d'organes de maintien de l'ordre équipés d'armes modernes revêt à cet égard une importance fondamentale. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في ذلك الصدد إنشاء قوات مسلحة وطنية جاهزة للقتال بصورة حقيقية، ووكالات لإنفاذ القانون مجهزة بالأسلحة الحديثة.
    3.1 Progrès dans la création de forces armées compétentes et responsables en République démocratique du Congo UN 3-1 إحراز تقدم نحو إنشاء قوات مسلحة مقتدرة وقابلة للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 Progrès sur la voie de la création de forces armées compétentes et responsables en République démocratique du Congo UN 3-1 إحراز تقدم نحو إنشاء قوات مسلحة مقتدرة وقابلة للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    3.1 Progrès dans la création de forces armées compétentes et responsables en République démocratique du Congo UN 3-1 إحراز تقدم نحو إنشاء قوات مسلحة مقتدرة وقابلة للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    la création de forces armées de la République démocratique du Congo professionnelles, capables et responsables de leurs actes demeure un objectif de la plus haute importance pour établir la sécurité, la stabilité et l'autorité légitime de l'État dans l'est du pays. UN 74 - ويبقى إنشاء قوات مسلحة مهنية ومقتدرة ومسؤولة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هدفاً ذا أهمية حاسمة لإرساء الأمن والاستقرار وإقامة سلطة شرعية للدولة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En raison de la complexité de ces tâches, et du fait que les mandats se chevauchent souvent, les opérations de maintien de la paix exigent un haut degré de savoir-faire dans des domaines très différents, allant de la tenue d'élections démocratiques, à la mise en place de systèmes judiciaires ou la création de forces militaires et de police répondant aux normes internationales et aux règles juridiques internationales de base. UN ويستدعي هذا التعقيد، وكثرة التداخل بين الولايات، درجة رفيعة من الخبرة الفنية في مجالات متباينة: من إجراء انتخابات ديمقراطية وتطوير النظم القضائية، إلى إنشاء قوات للشرطة وقوات عسكرية تفي بالمعايير الدولية والقواعد القانونية الدولية الأساسية.
    i) Favoriser le respect de la loi et le maintien de l'ordre public, notamment grâce à la création de forces de police locale et, dans l'intervalle, moyennant le déploiement au Kosovo de forces de police internationale; UN (ط) نشر القانون والنظام المدنيين، بما فيه إنشاء قوات شرطة محلية؛ وفي غضون ذلك، نشر أفراد شرطة دوليين للخدمة في كوسوفو؛
    la création de forces de sécurité nationales - à la fois d'une armée et d'une police - et le renforcement du système d'administration de la justice sont la clef du rétablissement de l'ordre. UN لذا يعد إنشاء قوات أمن وطنية - من الجيش والشرطة على السواء - وتعزيز النظام القضائي أمرا رئيسيا لاستعادة القانون والنظام.
    Les exploitants d'installations nucléaires ont également participé à cet effort avec la création de forces d'intervention d'urgence (Force d'action rapide du nucléaire par EDF et Force d'intervention nationale AREVA par AREVA). UN وساهم مشغلو المنشآت النووية بدورهم في هذه الجهود من خلال إنشاء قوات للتدخل في حالات الطوارئ (فريق التدخل السريع في حالات الطوارئ النووية التابع لشركة الكهرباء الفرنسية، والفريق الوطني للتدخل التابع لمجموعة AREVA).
    Que la communauté internationale soit en mesure ou non de renforcer la capacité de l'AMISOM, et de soutenir la création de forces de sécurité opérationnelles qui protègent la population au lieu de la soumettre à des exactions, sont autant de facteurs qui - comme le risque d'aggravation du conflit entre les islamistes purs et durs et les groupes d'insurgés - auront une incidence sur la situation des droits de l'homme. UN وما إذا كان المجتمع الدولي سيتمكن من تعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعم إنشاء قوات أمن عاملة تحمي السكان بدلا من أن تؤذيهم، يعد عاملا سيكون له - شأنه في ذلك شأن التزايد المحتمل للنزاع بين المتشددين الإسلاميين والجماعات المتمردة - تأثير على حالة حقوق الإنسان.
    La durée de cette présence pourra ultérieurement être modifiée conformément au paragraphe 2 de la Décision relative à la création de forces collectives pour le maintien de la paix et à leur déploiement, en date du 24 septembre 1993, et compte tenu de l'évolution de la situation en République du Tadjikistan, en particulier du processus de règlement politique et des progrès enregistrés vers la réconciliation nationale; UN ويمكن تغيير هذه الفترة فيما بعد وفقا للفقــرة ٢ مــن المقــرر المؤرخ ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ بشأن إنشاء قوات جماعية لحفظ السلم وبدء عملياتها، وفي ضوء الحالة في جمهورية طاجيكستان، وبصفة خاصة، مسار التسوية السياسية والتقدم المحرز في تحقيق المصالحة الوطنية.
    Toutes les parties étaient d'accord sur le fait que la création de forces de sécurité afghanes autonomes et capables demeurait le préalable capital pour passer dans de bonnes conditions le relais des responsabilités en matière de sécurité aux Forces nationales de sécurité afghanes. UN وكان كل الأطراف متفقين على أن بناء قوات أمن أفغانية قادرة ومكتفية ذاتيا يظل أمرا بالغ الأهمية للنجاح في نقل المسؤولية الأمنية إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Le Président Karzai a souligné cet aspect en ces termes: < < Il n'y a guère de projets qui pourraient contribuer à reconstruire l'État afghan, remédier aux divisions léguées par la guerre civile et rétablir la confiance de la population à l'égard du Gouvernement davantage que la création de forces de sécurité réellement nationales. > > . UN وشدد الرئيس قرضاي على ما يلي: " يكاد لا يوجد أي مشروع يمكن أن يسهم أكثر من غيره في إعادة بناء الدولة الأفغانية، وفي تجاوز الانقسامات التي خلّفتها الحرب الأهلية وفي إعادة ثقة الشعب بالحكومة أفضل من بناء قوات أمن وطنية حقاً " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد