ويكيبيديا

    "la création de l'équipe spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء فرقة العمل
        
    • بإنشاء فرقة العمل
        
    • بفرقة العمل
        
    • بفرقة عمل
        
    • وبإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    Les progrès faits dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, notamment la création de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, ne doivent pas nous rendre exagérément optimistes. UN إن ما أُنجز من تقدم في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، يجب ألا يدفعنا إلى التراخي.
    Pour le Comité consultatif, la création de l'Équipe spéciale est une bonne chose, qui, il n'en doute pas, doit garantir que la meilleure utilisation possible sera faite des équipes opérationnelles intégrées. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء فرقة العمل خطوة إيجابية وتتوقّع أن تضمن الاستخدام الأمثل لأفرقة العمليات المتكاملة.
    Pour le Comité consultatif, la création de l'Équipe spéciale est une bonne chose, qui, il n'en doute pas, doit garantir que la meilleure utilisation possible sera faite des équipes opérationnelles intégrées. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء فرقة العمل خطوة إيجابية وتتوقّع أن تضمن الاستخدام الأمثل لأفرقة العمليات المتكاملة.
    Tout en se félicitant de la création de l'Équipe spéciale sur le handicap, la Nouvelle-Zélande a relevé l'absence de lois spécifiques en la matière. UN وبينما رحبت نيوزيلندا بإنشاء فرقة العمل الوطنية المعنية بمسألة الإعاقة، فإنها لاحظت عدم وجود قانون محدد بشأنها.
    À cet égard, elle se félicite de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies de la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد يرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    Prenant note de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies par le Secrétaire général et encourageant celui-ci à déployer d'autres efforts à cet égard, UN وإذ ينوه بفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، وإذ يؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد،
    Prenant acte de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies par le Secrétaire général et encourageant le Secrétaire général à déployer d'autres efforts à cet égard, UN وإذ ينوه بفرقة عمل الأمم المتحدة التي أنشأها الأمين العام، وإذ يؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد،
    Les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale et la création de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, notamment, sont parmi les mesures prises par la communauté internationale. UN وأضاف بأن المجتمع الدولي قد استجاب بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وباعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، من بين مسائل أخرى.
    la création de l'Équipe spéciale a aussi pour objectif d'aider l'Organisation à réaliser son objectif, qui est de combattre et d'éliminer la corruption. UN ويدعم إنشاء فرقة العمل أيضا طموح المنظمة إلى التصدي للفساد في المنظمة ومكافحته.
    Nous notons avec plaisir la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN ويسرنا أن نلاحظ إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية.
    Depuis la création de l'Équipe spéciale interorganisations de luttre contre le tabac en 1999, de nouveaux partenariats interorganisations ont vu le jour, plus particulièrement pour étudier les aspects économiques de la lutte antitabac ainsi que les questions d'offre et de production. UN ومنذ إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ في عام 1999، بدأت شراكات جديدة بين الوكالات تركز على الجوانب الاقتصادية لمكافحة التبغ ومسائل العرض والإنتاج.
    de collaboration interorganisations et perspectives de coopération ultérieure la création de l'Équipe spéciale a nettement élargi les possibilités de collaboration multisectorielle dans le système des Nations Unies. UN 23 - أدى إنشاء فرقة العمل إلى زيادة كبيرة في فرص التعاون المتعدد القطاعات في منظومة الأمم المتحدة.
    ONU-Eau était également favorable à la création de l'Équipe spéciale, ce qui a permis de faire la liaison entre les mécanismes de coordination des questions relatives aux femmes et les mécanismes de coordination des questions relatives à l'eau de chaque organisme. UN وأيدت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية أيضا إنشاء فرقة العمل تلك لتربط من ثم بين جهات التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني وجهات التنسيق المعنية بالمياه في كل وكالة.
    Les mesures prise pour régler ce problème pressant sont les bienvenues, notamment la création de l'Équipe spéciale interdépartementale de la documentation, qui a déjà pris des mesures concrètes pour trouver une solution au problème des retards pesant sur la publication des documents de la Cinquième Commission. UN وأنه يرحب بالجهود المبذولة لمعالجة تلك المشكلة الملحة، ولا سيما إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التي اتخذت بالفعل إجراء إيجابيا لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة.
    ONU-Eau était également favorable à la création de l'Équipe spéciale, ce qui a permis de faire la liaison entre les mécanismes de coordination des questions relatives aux femmes et les mécanismes de coordination des questions relatives à l'eau de chaque organisme. UN وأيدت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية أيضا إنشاء فرقة العمل بحيث تربط ما بين جهات التنسيق المتعلقة بالمنظور الجنساني وجهات التنسيق المعنية بالمياه في كل وكالة.
    Il se félicitait de la création de l'Équipe spéciale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique. UN ولاحظ مع التقدير إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، وهي الفرقة المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية.
    Ces mesures incluaient notamment la création de l'Équipe spéciale d'investigation, la nécessité de modifier la structure administrative, l'introduction de personnel qualifié aux postes plus élevés des entreprises publiques, des contrôles internes plus rigoureux, une modification de la réglementation et la poursuite plus active des infractions financières. UN وتضمنت تدابير الإصلاح إنشاء فرقة العمل المعنية بالتحقيقات، وضرورة تغيير إدارة الشركات، وإدخال المهنيين المؤهلين في المناصب الإدارية العليا في المؤسسات المملوكة ملكية عامة، وفرض تدابير رقابة داخلية أشد، وإجراء تغييرات في البيئة التنظيمية، والملاحقة القضائية للجرائم المالية بصورة أشد صرامة.
    M. Abdelaziz se félicite donc de la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وبالتالي، رحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Nous nous félicitons de noter que la création de l'Équipe spéciale par le Tribunal a permis d'accélérer la création de cette Chambre, dont il est prévu qu'elle sera pleinement opérationnelle en 2005, après que le Parlement de Bosnie-Herzégovine aura approuvé les modifications. UN ويسرنا أن نلاحظ أن قيام المحكمة بإنشاء فرقة العمل قد ساعد على الإسراع بإنشاء هذه الدائرة التي من المتوقع أن تؤدي أعمالها على نحو كامل في عام 2005 بعد اعتماد التعديلات في برلمان البوسنة والهرسك.
    Nous apprécions au plus haut point l'initiative du Secrétaire général sur la création de l'Équipe spéciale de haut niveau qui fait des propositions pour lutter contre la crise alimentaire mondiale. UN ونعرب عن تقديرنا الكبير لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى التي قدمت مقترحات للعمل من أجل مكافحة أزمة الغذاء العالمية.
    Prenant note de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies par le Secrétaire général et encourageant celui-ci à déployer d'autres efforts à cet égard, UN وإذ ينوه بفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، ويؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد،
    Prenant acte de la création de l'Équipe spéciale des Nations Unies par le Secrétaire général et encourageant le Secrétaire général à déployer d'autres efforts à cet égard, UN وإذ ينوه بفرقة عمل الأمم المتحدة التي أنشأها الأمين العام، وإذ يؤيد مواصلة الأمين العام جهوده في هذا الصدد،
    , auquel l'Assemblée générale a procédé en juin 2012, et de la création de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ayant vocation à assurer la coordination et la cohérence d'ensemble de l'action antiterroriste menée par le système des Nations Unies, UN ) وبإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لكفالة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب واتساقها بصفة عامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد