ويكيبيديا

    "la création de l'omc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء منظمة التجارة العالمية
        
    • تأسيس منظمة التجارة العالمية
        
    • بإنشاء منظمة التجارة العالمية
        
    Depuis la création de l'OMC, le traitement multilatéral du commerce avait pris une nouvelle dimension. UN فمنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية أضيف بُعد جديد إلى المعالجة المتعددة الأطراف للتجارة.
    la création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement. UN فقد كان إنشاء منظمة التجارة العالمية إيذاناً بتحوّل جذري في التفكير والممارسة الإنمائيين.
    la création de l'OMC constitue là une mesure concrète et, à ce jour, 130 États y ont adhéré. UN واعتبر إنشاء منظمة التجارة العالمية خطوة عملية في هذا الاتجاه.
    Ces actes contreviennent non seulement aux principes fondamentaux du droit international, mais également aux objectifs de la création de l'OMC. UN ثم إن مثل هذه اﻷفعال لا تتناقض مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي فحسب، بل كذلك مع أهداف إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Premièrement, les accords commerciaux régionaux se sont multipliés, surtout après la création de l'OMC en 1995, et plus de la moitié des échanges mondiaux se fait aujourd'hui dans le cadre de ces accords. UN أولاً، حدثت زيادة سريعة في الترتيبات التجارية الإقليمية، خصوصاً عقب تأسيس منظمة التجارة العالمية عام 1995، حيث إن أكثر من نصف إجمالي التجارة العالمية يتم اليوم وفق هذه الترتيبات.
    49. Il faudrait renforcer l'actuel mécanisme de coopération de facto entre les Nations Unies et le GATT pour tenir compte du nouveau contexte créé par la création de l'OMC. UN ٤٩ - وينبغي تعزيز ترتيبات التعاون القائمة بحكم اﻷمر الواقع بين اﻷمم المتحدة والغات وذلك كي تعكس السياق الجديد الذي وجد بإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Conférence de Marrakech ayant abouti à la création de l’OMC UN مؤتمر مراكش الذي أفضى إلى إنشاء منظمة التجارة العالمية
    L'Accord sur la Facilitation des Échanges est le premier accord commercial multilatéral conclu depuis la création de l'OMC. UN ويشكل اتفاق تيسير التجارة أول اتفاق تجاري متعدد الأطراف يُبرم منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    De même, la création de l'OMC marque un nouveau jalon dans l'établissement d'un système économique international plus dynamique, et la délégation maltaise attend avec intérêt l'entrée en vigueur de l'Acte final, l'année prochaine. UN وأضافت أن إنشاء منظمة التجارة العالمية يشكل خطوة لم يسبق لها مثيل صوب إنشاء نظام اقتصادي دولي أكثر نشاطا. وقالت إن وفد مالطة يتطلع باهتمام إلى دخول الوثيقة الختامية للجولة حيز النفاذ في عام ١٩٩٥.
    4. Il faut espérer que la création de l'OMC conduira à l'adoption d'un système d'échanges commerciaux multilatéraux plus ordonné et plus équitable. UN ٤ - وتابع حديثه قائلا إن من المرجو أن يؤدي إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى قيام نظام تجاري متعدد اﻷهداف أفضل انضباطا وأكثر عدالة.
    Malheureusement, les progrès dans ce domaine ont été lents et même après la création de l'OMC, les mesures protectionnistes et les obstacles au commerce persistent. UN ولسوء الحظ كان التقدم المحرز في ذلك المجال بطيئا، بل أن اﻹجراءات الحمائية والحواجز التجارية استمرت بعد إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    la création de l'OMC rend le rôle de la CNUCED dans ce domaine plus indispensable que jamais, comme on peut aisément le constater au vu des délibérations relatives à la mise en oeuvre des accords du Cycle d'Uruguay. UN وأدى إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى جعل دور الأونكتاد في هذا الميدان أساسياً أكثر من أي وقت مضى، كما يتضح من المناقشات المتعلقة بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    la création de l'OMC et l'intégration et mondialisation accélérées du commerce international ont considérablement diversifié les demandes d'assistance. UN وقد أسفر بدء سريان اتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية وعملية تكامل وعولمة التجارة العالمية المتسارعة عن زيادة كبيرة في طلبات المساعدة المتنوعة.
    Ces pays avaient profité du SGP, notamment dans des secteurs qui étaient en grande partie exclus de la libération mondiale du commerce avant la création de l'OMC. UN فقد استفادت البلدان النامية من نظام اﻷفضليات المعمم، بما في ذلك في قطاعات كانت مستبعدة أساسا من عملية تحرير التجارة العالمية قبل إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    la création de l'OMC en 1994 a permis de redéfinir et d'améliorer les objectifs du système commercial multilatéral en incorporant le concept de développement durable. UN كما أدى إنشاء منظمة التجارة العالمية عام 1994 إلى إعادة تنسيق وصقل أهداف نظام التجارة المتعدد الأطراف وذلك بإدراج مفهوم التنمية المستدامة.
    Depuis la création de l'OMC, d'importantes négociations multilatérales ont en outre été menées à bien, ce qui a élargi l'accès aux marchés pour les produits informatiques, les services de télécommunications de base et les services financiers. UN وفضلا عن ذلك، فمنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية أجريت مفاوضات متعددة اﻷطراف لها شأنها فأدت إلى زيادة إمكانية الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لمنتجات تكنولوجيا المعلومات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية والخدمات المالية.
    Ces demandes ont conduit à la formulation du Consensus de Washington et de programmes d'ajustement structurel par les institutions de Bretton Woods, à la tentative d'aller de l'avant vers un accord multilatéral sur les investissements au sein de l'OCDE et, enfin, à la création de l'OMC. UN وهذه الرغبة هي التي حملت مؤسسات بريتون وودز على صوغ توافق آراء واشنطن وبرامج التكيف الهيكلي، وهي التي حدت على المضي قدما وعقد الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي التي أدت في نهاية المطاف إلى إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    32. De nouvelles formes de multilatéralisme sont apparues ou se font jour, avec la création de l'OMC et la décision prise par tous les pays membres de négocier et promouvoir la libéralisation générale des échanges. UN ٢٣- لقد ظهرت وما زالت تظهر أشكال جديدة للتعددية، نتيجة إنشاء منظمة التجارة العالمية واتفاق جميع البلدان اﻷعضاء على التفاوض على التحرير العالمي للتجارة وتنفيذه.
    61. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent l'importance que revêt l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour le système commercial international et mettent l'accent sur le rôle que les pays en développement ont déjà joué et la contribution qu'ils ont déjà apportée en vue de la création de l'OMC et de l'adoption d'un ensemble d'accords dans le cadre du cycle d'Uruguay. UN ٦١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية منظمة التجارة العالمية بالنسبة للنظام التجاري الدولي، وأكدوا على دور وإسهام البلدان النامية في إنشاء منظمة التجارة العالمية وفي اعتماد صفقة جولة أوروغواي.
    Cette reconnaissance devrait mettre un terme au débat concernant la place et le rôle de la CNUCED depuis la création de l'OMC. UN وذكرت أن هذا الاعتراف يحسم النقاش بشأن مكانة ودور اﻷونكتاد منذ تأسيس منظمة التجارة العالمية.
    Toutefois, malgré l'aboutissement du Cycle d'Uruguay, malgré la création de l'OMC et bien que la conclusion du Cycle ait à certains égards rendu l'intégration régionale plus difficile qu'auparavant, les projets d'intégration en cours avaient été poursuivis et de nouveaux projets avaient vu le jour, dont certains - tels que l'APEC - potentiellement lourds de conséquences. UN بيد أنه بالرغم من اختتام الجولة بنجاح ورغم تأسيس منظمة التجارة العالمية ومع أن اختتام الجولة جعل التكامل الاقليمي من بعض النواحي أصعب مما مضى، تواصل تنفيذ مشاريع التكامل القائمة واستُحدثت مشاريع جديدة ينطوي البعض منها على آثار بعيدة المدى مثل رابطة التعاون الاقتصادي لبلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Un système multilatéral fondé sur des règles a été fermement mis en place grâce à la création de l'OMC et de son mécanisme de règlement des différends dans les domaines du commerce international et des questions connexes et à l'adoption de plusieurs conventions internationales relatives au développement social, et aux questions de parité entre les sexes et de protection de l'environnement. UN وقد ترسخ الآن نظام متعدد الأطراف تحكمه القواعد بإنشاء منظمة التجارة العالمية وآليتها لتسوية المنازعات في مجال التجارة الدولية والقضايا المتصلة بالتجارة واعتماد عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والقضايا الجنسانية والبيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد