ويكيبيديا

    "la création de la commission nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء اللجنة الوطنية
        
    • بإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • بإنشاء لجنة وطنية
        
    • وإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • إنشاء المفوضية الوطنية
        
    • إنشاء لجنة وطنية
        
    • لإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • وبإنشاء اللجنة الوطنية
        
    • تشكيل اللجنة الوطنية
        
    • بإنشاء اللجنة الزامبية
        
    • وإنشاء لجنة وطنية
        
    • وتشكيل اللجنة الوطنية
        
    • تأسيس المفوضية الوطنية
        
    • وباللجنة الوطنية
        
    • وبتشكيل اللجنة الوطنية
        
    Prenant note de la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, il a demandé si cette Commission était active. UN وإذ لاحظت بوركينا فاسو إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، فقد استفسرت عمّا إذا كانت هذه اللجنة قد بدأت تعمل.
    Il a aussi exprimé sa satisfaction devant les progrès réalisés, notamment la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز، وبخاصة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    la création de la Commission nationale des droits de l'homme était une initiative louable. UN كما يشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة تستحق الثناء.
    Elle a salué la création de la Commission nationale pour les droits de l'enfant ainsi que le travail accompli pour améliorer l'accès à l'éducation. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وبالجهود المبذولة لزيادة فرص الحصول على التعليم.
    Elle a salué la création de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Koweït a aussi appelé l'attention sur la création de la Commission nationale des droits de l'homme, qui œuvrait pour la promotion et la protection de ces droits. UN كما وجهت الكويت الاهتمام إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تأخذ على عاتقها تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme devrait en outre être finalisée de manière prioritaire. UN وعلاوة على ذلك ينبغي الانتهاء من إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان على سبيل الأولوية.
    Elle s'est félicitée de la création de la Commission nationale des droits de l'homme et d'autres institutions analogues de coordination et de diffusion d'une culture des droits de l'homme. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات المماثلة بهدف تنسيق ثقافة حقوق الإنسان ونشرها.
    Elle a également pris acte de la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, en état de s'acquitter de ses importantes fonctions. UN كما لاحظت إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان التي أصبحت جاهزة للاضطلاع بمهامها.
    Prenant en considération la création de la Commission nationale des droits de l''homme du Rwanda et le fait qu''elle fonctionne effectivement, UN وإذ تضع في اعتبارها إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رواندا وسير عملها بفعالية،
    :: Loi relative à la création de la Commission nationale d'identification. UN :: تشريع بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لتحديد الهوية.
    Elle a noté avec satisfaction la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'est félicité en particulier de la création de la Commission nationale des droits de l'homme en tant qu'institution indépendante qui facilitait la coopération avec la société civile. UN ورحبت أوزبكستان خاصةً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كمؤسسة مستقلة تعزز التعاون مع المجتمع المدني.
    Elle a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et a demandé des renseignements sur la discrimination à l'égard de la communauté musulmane, connue sous le nom de Rohingya. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستفسرت عن التمييز في حق الجالية المسلمة، المعروفة باسم الروهنجيا.
    Le Maroc s'est félicité de la création de la Commission nationale des droits de l'homme, du Bureau du Médiateur et de la Commission de déontologie des fonctionnaires. UN ورحَّب بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم ولجنة أخلاقيات الموظفين العموميين.
    Il a salué la création de la Commission nationale de planification et les efforts déployés pour améliorer le système national d'éducation, et notamment la formation des enseignants. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية للتخطيط وبالجهود الرامية إلى النهوض بنظام التعليم الوطني، التي تشمل تدريب المدرسين.
    Elle se félicite en particulier de la création de la Commission nationale de la famille et de la femme, et des possibilités de crédit financier pour les femmes. UN ورحبت بوجه خاص بإنشاء اللجنة الوطنية للأسرة والمرأة وبالعمل بنظام حسابات الائتمان الخاصة بالمرأة.
    Depuis 2008, la proposition de loi relative à la création de la Commission nationale des droits de l'homme est toujours en attente d'examen par l'Assemblée nationale. UN ومشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان لا يزال معروضاً على الجمعية الوطنية منذ عام 2008.
    Il a accueilli avec satisfaction l'adoption d'une politique nationale des droits de l'homme et la création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN ورحبت باعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    :: 12 réunions avec des membres du Gouvernement et du Conseil des représentants concernant la création de la Commission nationale des droits de l'homme UN :: عقد 12 اجتماعا مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب بشأن إنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان
    Malgré les enquêtes et les poursuites en cours, le but ultime du Kenya était de rechercher la réconciliation, d'où la création de la Commission nationale pour l'intégration. UN وعلى الرغم من التحقيقات والملاحقات القضائية، فإن الهدف النهائي الذي تطمح إليه كينيا هو السعي إلى المصالحة؛ ولذلك عمدت إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بالاندماج.
    Je me félicite de la création d'un comité spécial chargé des questions de désarmement, de démobilisation et de réinsertion qui aidera à préparer la création de la Commission nationale, dont j'espère qu'elle sera mise en place à titre prioritaire. UN وأرحب بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استعدادا لإنشاء اللجنة الوطنية الذي آمل أن يحظى بالأولوية.
    80. La Suisse a donné acte de l'abolition de la peine capitale dans le Code pénal de 2009 et de la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 80- وأقرت سويسرا بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون الجنائي لعام 2009 وبإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    la création de la Commission nationale pour le droit international humanitaire UN تشكيل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني
    Le Comité se félicite de la création de la Commission nationale pour le développement du droit et recommande que cet organe examine et codifie le droit coutumier pour faire en sorte qu'il soit pleinement conforme au paragraphe 2 de l'article 2 et à l'article 3 du Pacte. UN 106- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الزامبية لتطوير القوانين، وتوصي بتدوين القانون العرفي ومراجعته حتى تضمن اتساقه التام مع المادتين 2(2) و3 من العهد.
    Elle a salué les efforts déployés pour que les droits de la femme soient mieux respectés, la création de la Commission nationale des droits de l'homme et l'extension des pouvoirs du Médiateur de la République. UN وأشادت بجهود مالي الرامية إلى تحسين تمتع المرأة بالحقوق، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وتوسيع نطاق صلاحيات أمين المظالم.
    418. Une stratégie d'iodation générale du sel est en cours d'élaboration et la volonté de remédier à cette insuffisance en iode, ainsi que la création de la Commission nationale qui en est chargée, ont entraîné l'adoption d'une série de lois et d'ordonnances dans le domaine des maladies contagieuses. UN 418- ويجري إعداد مشروع استراتيجية لتعميم إضافة مادة اليود إلى ملح الطعام، وقد أدى القضاء على نقص اليود، وتشكيل اللجنة الوطنية المعنية بهذه المسألة، إلى إلغاء قوانين وأوامر في مجال الأمراض المُعدية.
    Le Gouvernement vient d'approuver la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وقد وافقت الحكومة لتوها على تأسيس المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle s'est félicitée de la législation et des mesures nationales en matière de droits de l'homme, de la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et en matière de lutte contre la traite des personnes et le terrorisme. UN ورحبت بالتشريعات والسياسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وبمكافحة الاتجار بالأشخاص والإرهاب.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la loi sur l'égalité des hommes et des femmes, de 2003, et la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 334- وترحب اللجنة بقانون المساواة بين الرجال والنساء لعام 2003، وبتشكيل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد