ويكيبيديا

    "la création de nouvelles institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء مؤسسات جديدة
        
    • بإنشاء مؤسسات جديدة
        
    • إقامة مؤسسات جديدة
        
    • إنشاء مؤسسات رعاية داخلية جديدة
        
    • باستحداث مؤسسات
        
    • وإنشاء مؤسسات جديدة
        
    • إلى مؤسسات جديدة
        
    la création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عدم التسرع في تنفيذه.
    Certains participants ont suggéré d'envisager la création de nouvelles institutions pour traiter des problèmes de la mondialisation. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة.
    Nous les considérons comme une étape importante vers la création de nouvelles institutions étatiques fondées sur des principes démocratiques. UN ونحن ننظر إليها على أنها أهم خطوة على الطريق نحو إنشاء مؤسسات جديدة لسلطة الدولة على أساس مبادئ ديمقراطية.
    5. Il est vain de préconiser la création de nouvelles institutions faute de résoudre les problèmes fondamentaux des organes en place. UN ٥ - وستذهب المطالبة بإنشاء مؤسسات جديدة سدى ما لم تعالج المشاكل الكامنة وراء فشل الهيئات القائمة.
    Des conditions économiques sévères rendent difficile la création de nouvelles institutions pour mettre en oeuvre de nouveaux programmes. Toutefois, certaines mesures ne requièrent ni investissements ni réformes structurelles. UN 30 - وقالت إن الظروف الاقتصادية العسيرة تجعل من الصعب إقامة مؤسسات جديدة لتنفيذ برامج جديدة، ولكن بعض أشكال العمل لا تحتاج إلى استثمار أو تغيير هيكلي.
    d) Interdire la création de nouvelles institutions destinées à accueillir de grands groupes d'enfants simultanément à titre permanent ou à long terme; UN (د) أن تمنع إنشاء مؤسسات رعاية داخلية جديدة مشيّدة لغرض توفير رعاية فورية لمجموعات كبيرة من الأطفال على أساس دائم أو طويل الأمد؛
    En écho à d'autres réponses, les organisations non gouvernementales ne se sont pas montrées favorables à la création de nouvelles institutions et ont prôné l'amélioration de la coordination entre les institutions existantes. UN ورددت المنظمات غير الحكومية ردودا أخرى بشأن عدم إنشاء مؤسسات جديدة وتحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة.
    la création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عـدم تنفيذه بتعجُّل.
    Dans la présente note le secrétariat a supposé que, par souci d'efficacité administrative et compte tenu des contraintes budgétaires, les Parties préféreraient éviter, à moins que ce ne soit absolument indispensable, que le régime institué par un éventuel protocole prévoit la création de nouvelles institutions. UN وتفترض هذه المذكرة أن اﻷطراف ستفضﱢل، توخيا للكفاءة الادارية وفي ضوء قيود الميزانية، تفادي إنشاء مؤسسات جديدة في اطار بروتوكول، ما لم يكن ذلك ضروريا أساسا.
    Cela suppose de réaffecter aux services sociaux d'accompagnement les ressources auparavant destinées aux institutions et de mettre fin à la création de nouvelles institutions ainsi qu'à la rénovation de celles qui existent déjà. UN وتتطلب هذه الإجراءات إعادة تخصيص الموارد المقدمة من المؤسسات إلى خدمات الدعم المجتمعي، ووقف إنشاء مؤسسات جديدة أو التجديد الهيكلي للمؤسسات القائمة.
    Il a relevé notamment la création de nouvelles institutions et le développement des institutions existantes, l'adoption d'un code de conduite destiné à la presse et la création d'un observatoire des médias, comme la mise en place de cours de formation pour la police et les fonctionnaires. UN وأشار، في جملة أمور، إلى إنشاء مؤسسات جديدة وتوسع المؤسسات القائمة، واعتماد مدونة سلوك تهم الصحافة وإنشاء مركز لرصد وسائط الإعلام فضلاً عن الحلقات التدريبية المخصصة للشرطة وللموظفين المدنيين.
    Il recense les fonctions clefs qu'il importe de garder à l'esprit lorsqu'on envisage des contre-propositions visant au renforcement, à l'appui et à la réforme des institutions existantes ou à la création de nouvelles institutions. UN وهو يحدد الوظائف الرئيسية التي يلزم وضعها في الاعتبار عند النظر في مقترحات بديلة لتعزيز المؤسسات القائمة ودعمها وإصلاحها، أو إنشاء مؤسسات جديدة. المحتويات
    De nombreux représentants ont affirmé que les changements graduels pouvaient concerner les rapprochements ou les synergies entre les Accords multilatéraux sur l'environnement, tandis que d'autres ont évoqué la création de nouvelles institutions. UN شدد الكثيرون، في سياق وضع التغييرات الإضافية، على التجميع والتآزر فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في حين أشار آخرون إلى إنشاء مؤسسات جديدة.
    Il a notamment donné des conseils sur les aspects législatifs et d’autres questions liées à la création de nouvelles institutions ainsi que sur la formation et l’appui technique à fournir aux institutions existantes. UN وتضمنت اﻷنشطة إسداء المشورة بشأن مجال التشريعات والموضوعات اﻷخرى المتصلة بإنشاء مؤسسات جديدة وبالتدريب والدعم التقني للمؤسسات القائمة.
    Ces contraintes justifiaient ainsi la grande et urgente nécessité d'entreprendre des réformes, lesquelles devaient englober un certain nombre de domaines, dont, entre autres, le politique, par la création de nouvelles institutions, devant conduire le pays à la première élection libre, transparente et démocratique de son histoire. UN وهذه القيود تبرر بذلك الحاجة الماسة إلى اﻹصلاح الذي لا بد من أن يشمل مجالات معينة، منها المجال السياسي، وذلك بإنشاء مؤسسات جديدة تقود البلد إلى أول انتخابات حرة وواضحة وديمقراطية في تاريخه.
    4. Lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale, les Principes concernant les institutions nationales joueront un rôle important pour servir de guide à la création de nouvelles institutions et au renforcement de celles qui existent déjà. UN ٤ - وسيكون للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية، فور اعتماد الجمعية العامة لها، وظيفة توجيهية هامة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات جديدة وتعزيز المؤسسات القائمة.
    Le Kenya s'oppose donc totalement à la création de nouvelles institutions ayant des préoccupations semblables et invite la communauté internationale à renforcer le rôle du PNUE et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains à Nairobi. UN وهكذا فإن كينيا تعارض تماما إقامة مؤسسات جديدة ذات اهتمامات مماثلة، وتناشد المجتمع الدولي تعزيز دور برنامج البيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في نيروبي.
    Les initiatives qu'il a prises ont conduit à la création de nouvelles institutions, dont l'ONUDI et le FIDA, et à l'élaboration de nouvelles règles, lignes directrices et normes et de nouveaux principes, ainsi que d'un large cadre de coopération sur tout un ensemble de nouvelles questions économiques et sociales. UN وأدت المبادرات التي اتخذتها المجموعة إلى إقامة مؤسسات جديدة مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وصياغة قواعد ومبادئ توجيهية ومعايير ومبادئ جديدة وإطار شامل للتعاون بشأن مجموعة جديدة كاملة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    d) Interdire la création de nouvelles institutions destinées à accueillir de grands groupes d'enfants simultanément à titre permanent ou à long terme; UN (د) أن تمنع إنشاء مؤسسات رعاية داخلية جديدة مشيّدة لغرض توفير رعاية فورية لمجموعات كبيرة من الأطفال على أساس دائم أو طويل الأمد؛
    (j) grâce à un meilleur fonctionnement des institutions et des cadres juridiques nationaux existants et, si nécessaire, à la création de nouvelles institutions et de nouveaux cadres ainsi qu'au renforcement de la planification des stratégies et de la gestion; et UN )ي( عن طريق تشغيل المؤسسات واﻷطر القانونية الوطنية القائمة تشغيلا أكثر فعالية والقيام، عند الاقتضاء، باستحداث مؤسسات وأطر جديدة إلى جانب تعزيز التخطيط واﻹدارة الاستراتيجيين؛
    Au Pérou, 176 millions de dollars ont été affectés à l'amélioration des principales institutions gouvernementales et à la création de nouvelles institutions chargées de limiter le rôle de l'État et de transférer les avoirs productifs au secteur privé. UN ففي بيرو، خصص مبلغ ٦٧١ مليون دولار لتحسين المؤسسات الحكومية الرئيسية وإنشاء مؤسسات جديدة للحد من دور الدولة ونقل اﻷصول اﻹنتاجية إلى القطاع الخاص.
    Dans certains cas, la création de nouvelles institutions s'impose. UN وفي بعض الحالات، تكون هناك حاجة إلى مؤسسات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد