Le microfinancement est un instrument utile à la création de telles entreprises dans les secteurs industriel, agricole et des services. | UN | وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones, là où elles n'existent pas. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones, là où elles n'existent pas. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
Dans ce contexte, ils ont salué les diverses initiatives tendant à la création de telles zones. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بشتى المبادرات الرامية الى إنشاء مثل هذه المناطق. |
Sa délégation demande à la communauté internationale d'appuyer la création de telles zones en Asie du Nord et en Asie centrale ainsi qu'au Moyen-Orient. | UN | وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط. |
La tâche que représente la création de telles institutions n'est jamais facile. | UN | إن مهمة إقامة هذه المؤسسات ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال. |
On a jugé nécessaire de s'interroger sur la manière de déterminer, de vérifier et de mesurer en toute transparence l'efficacité de la création de telles zones. | UN | وأبرزت ضرورة النظر في كيفية إنشاء هذه المناطق ورصدها وقياس فعاليتها على نحو شفاف. |
La Turquie continuera d'appuyer la création de telles zones partout où cela est possible et faisable. | UN | وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى. |
la création de telles zones pourrait aider à écarter des peuples concernés la menace nucléaire. | UN | ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد. |
la création de telles zones pourrait aider à écarter des peuples concernés la menace nucléaire. | UN | ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. | UN | وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. | UN | وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد. |
Il faut veiller particulièrement à associer la société civile lors de la création de telles institutions et garantir la transparence des processus de nomination. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك المجتمع المدني عند إنشاء هذه المؤسسات وكفالة الشفافية لعمليات التعيين فيها. |
Dans le premier cas, il existe nettement une tendance à la création de telles commissions dès qu'il se produit des faits graves portés de toute évidence à la connaissance de la population. | UN | ويوجد ميل واضح إلى إنشاء هذه اللجان مباشرة بعد وقوع جرائم خطيرة جرى النشر عنها بشكل بارز. |
L’Australie encourage plus particulièrement la création de telles institutions. | UN | وإن أستراليا تشجع على وجه الخصوص إنشاء هذه المؤسسات. |
la création de telles zones et le respect rigoureux de ces arrangements permettent de faire en sorte que des parties considérables du monde sont exemptes d'armes nucléaires. | UN | ويكفل إنشاء مثل هذه المناطق والامتثال التام لتلك الاتفاقات خلوّ أجزاء كبيرة من العالم من الأسلحة النووية. |
On devrait se soucier tout spécialement de soutenir les institutions universitaires et professionnelles qui s'occupent déjà de recherche et d'enseignement dans le domaine du droit international et de favoriser la création de telles institutions là où elles font défaut, en particulier dans les pays en développement. | UN | وينبغي التشديد بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، وتشجيع إنشاء مثل هذه المؤسسات حيث لا توجد، لا سيما في البلدان النامية. |
Sa délégation demande à la communauté internationale d'appuyer la création de telles zones en Asie du Nord et en Asie centrale ainsi qu'au Moyen-Orient. | UN | وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط. |
Il faudrait tenir compte des caractéristiques de chaque région lors de la création de telles zones. | UN | وفي عملية إقامة هذه المناطق، ينبغي أن تؤخذ خصائص كل منطقة في الاعتبار. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. | UN | وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد. |
Le Comité estime que le moment est venu d'évaluer sur le plan interne l'impact et l'efficacité de la création de telles capacités sous forme de postes distincts sur le terrain. | UN | وترى اللجنة أنّه قد حان الوقت لتقييم الأثر والفعالية المترتبين، داخل المنظمة، على إضافة هذه القدرات كوظائف ميدانية مستقلة. |
En définitive, il est difficile de concevoir la création de telles disparités dans l'administration de la justice du Royaume. | UN | وفي النهاية، فإن من الصعب تصور إيجاد مثل هذه التباينات في تطبيق العدالة في المملكة. |
On devrait se soucier tout spécialement de soutenir les institutions universitaires et professionnelles qui s'occupent déjà de recherche et d'enseignement dans le domaine du droit international et de favoriser la création de telles institutions là où elles font défaut, en particulier dans les pays en développement. | UN | وينبغي التركيز بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديميـــة والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، والتشجيع على إنشاء مثل |