ويكيبيديا

    "la création de valeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق قيمة
        
    • والقيمة
        
    • خلق القيمة
        
    • تحقيق القيمة
        
    • توليد القيمة
        
    • استحداث القيمة
        
    • خلق قيمة
        
    • وإضافة القيمة
        
    • بتحقيق القيمة
        
    • وتحقيق القيمة
        
    • وتوليد القيمة
        
    Le Groupe salue également les programmes de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales, qui se concentrent sur la création de valeur ajoutée locale, la modernisation des branches industrielles et le respect des normes internationales. UN وتشيد المجموعة ببرامج اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق قيمة مضافة وتنمية صناعية قائمة على القطاع وضمان الامتثال للمعايير الدولية.
    Il s'agira également de déterminer les mesures permettant de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation aux chaînes de valeur dans le secteur des produits de base. UN وستحدِّد المناقشات أيضاً إجراءات السياسة العامة الرامية إلى تيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية.
    Plusieurs pays d'Afrique ont également, à leur demande, bénéficié de services consultatifs concernant les diverses politiques possibles en matière de production de coton, notamment du point de vue de la productivité, de la création de valeur ajoutée et de l'investissement. UN وتلقت مجموعة من البلدان الأفريقية أيضا خدمات استشارية طلبت في ما يتعلق بخيارات السياسة العامة لإنتاج القطن، بما في ذلك ما يخص الإنتاجية والقيمة المضافة والاستثمار.
    L'approfondissement des échanges, l'augmentation des capacités de production, la diversification des exportations, la création de valeur ajoutée et le renforcement des institutions devraient être autant de moyens mobilisés pour réussir la transformation structurelle; UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي مواصلة تعزيز التجارة والقدرات الإنتاجية، وتنويع الصادرات والقيمة المضافة وتعزيز المؤسسات كوسيلة لتحقيق التحول الهيكلي؛
    Un autre orateur a dit que les entreprises jouaient un rôle important dans la création de valeur ajoutée et la recherche de solutions pour la société. UN 46- وقال متكلم آخر إن مؤسسات الأعمال تؤدي دوراً هاماً في خلق القيمة وفي إيجاد حلول من أجل المجتمع.
    Un regard neuf doit être porté sur le potentiel économique des biens et services qui ne sont pas liés au bois, de sorte que tous les aspects couverts par la gestion durable des forêts contribuent à la création de valeur économique. UN ويلزم أن تتوفر رؤية جديدة للقيمة السوقية المحتملة للسلع والخدمات غير الخشبية، بحيث تسهم جميع عناصر الإدارة المستدامة للغابات في تحقيق القيمة الاقتصادية.
    La solution réside dans l'industrie manufacturière et la création de valeur ajoutée. UN ويكمن الحل في الصناعة التحويلية وفي توليد القيمة المضافة.
    Au moyen de quelles mesures les pays en développement tributaires des produits de base pourraient-ils accroître leur participation aux chaînes de valeur, y compris la création de valeur ajoutée à moyen terme et à long terme, dans le secteur des produits de base? UN :: ما هي تدابير السياسة العامة التي يمكن من خلالها للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أن تعزز مشاركتها في سلاسل قيم السلع الأساسية، بما في ذلك تحقيق قيمة مضافة في الأجل المتوسط - الطويل؟
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays en développement dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع
    Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base? UN :: ما هي التدابير المطلوبة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة هذه البلدان على تعزيز مشاركتها في سلسلة توريد السلع الأساسية والقيمة المضافة؟
    La conséquence en a été l'absence d'améliorations générales concernant la productivité, la création de valeur ajoutée par les producteurs locaux et la transformation structurelle à long terme de l'économie des PMA. UN وتتمثل نتيجة تلك الثغرة في عدم تحقيق أي تحسن على صعيد الاقتصاد ككل من حيث الإنتاجية والقيمة التي يضيفها المنتجون المحليون والتغير الهيكلي الطويل المدى الذي تعرفه اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    52. En résumé, la diversification et la création de valeur ajoutée exigent diverses mesures à différents niveaux. UN 52- وخلاصة القول إن التنويع والقيمة المضافة يتطلبان اتخاذ تدابير مختلفة على مختلف المستويات.
    Cette approche reconnaît que la création de valeur est affectée par les problèmes de société et les défis environnementaux, ainsi que par la qualité des relations entre les parties prenantes. UN ويسلّم الإبلاغ المتكامل بأن خلق القيمة يتأثر بالقضايا الاجتماعية والتحديات البيئية كما يتأثر بدرجة جودة العلاقات مع المساهمين.
    Du point de vue des pays en développement, il importait de veiller à ce que les investissements dans les TIC reposent sur une bonne compréhension de leur impact sur les activités d'un secteur particulier ainsi que sur la création de valeur et sa répartition. UN فمن وجهة نظر البلدان النامية، من المهم التأكد من أن الاستثمارات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تستند إلى فهم صحيح لتأثيرها على عمليات صناعة معينة وعلى خلق القيمة وتوزيعها.
    Il faut plus clairement définir la place de politiques qui soutiennent le renforcement des capacités productives, la diversification économique et la création de valeur ajoutée, ainsi que la création d'emplois et l'ajustement du marché du travail, au sein de stratégies intégrées de commerce et de développement. UN وثمة حاجة إلى معالجة أوضح للسياسات التي تدعم الطاقات الإنتاجية، وإلى تنويع الأنشطة الاقتصادية والارتقاء إلى مستوى يكفل تحقيق القيمة المضافة، بصفتها عوامل تدعم أيضاً الجهود الرامية إلى إيجاد فرص العمل وتكييف سوق العمالة في إطار استراتيجيات تجارية وإنمائية شاملة.
    Un des volets clefs de ce cadre consiste à concevoir et mettre en œuvre des plans de développement et des stratégies industrielles efficaces pour faire face aux contraintes et exploiter les possibilités qui s'offrent aux pays africains, afin qu'ils s'engagent dans la création de valeur ajoutée et l'industrialisation fondée sur les produits de base. UN ومن بين العناصر الرئيسية لهذا الإطار ضرورة تصميم وتنفيذ خطط إنمائية واستراتيجيات صناعية فعالة لمعالجة القيود القائمة، والاستفادة من الفرص المتاحة للبلدان الأفريقية للمشاركة في تحقيق القيمة المضافة والتصنيع القائم على السلع الأساسية.
    Enfin, les chapitres précédents ont fait ressortir les disparités persistantes dans l'accès à l'énergie et son utilisation pour la création de valeur ajoutée manufacturière. UN وأخيرا سلَّطت الفصول السابقة الضوء على استمرار الفوارق في الحصول على الطاقة واستعمالها من أجل توليد القيمة المضافة الصناعية.
    Dans ce contexte, ONU-Habitat s'emploiera, au travers de ce domaine d'intervention, à encourager des politiques et des stratégies urbaines, qui renforcent la capacité des villes de servir de moteurs du développement économique et de contribuer davantage à la création de valeur et à l'accumulation de richesses et d'actifs. UN ولمعالجة هذه المسائل، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة، من خلال مجال التركيز هذا، الاستراتيجيات والسياسات التي تدعم قدرة المُدن على العمل كمحرّكات للتنمية الاقتصادية وتعزيز إسهامها في استحداث القيمة وبناء الثروة والأصول.
    :: Promotion des investissements dans la création de technologies de pointe à l'échelon national, favorables à la création de valeur ajoutée; UN تشـجيع الاسـتثمارات لتوطـين التكنولوجـيات المتقدمة بما يساهم في خلق قيمة مضافة.
    Réunion spéciale sur les perspectives et les enjeux au niveau mondial concernant le commerce, le développement et la création de valeur ajoutée dans le secteur du gaz naturel UN حدث خاص لدراسة الفرص والتحديات والآفاق العالمية للتجارة والتنمية وإضافة القيمة في مجال الغاز الطبيعي
    Les débats ont été centrés sur des sujets liés à la création de valeur et à la rétention de la valeur dans les économies nationales, y compris l'amélioration de l'accès à l'énergie. UN وركزت المناقشات على مواضيع متصلة بتحقيق القيمة المضافة والاحتفاظ بها في الاقتصادات الوطنية، بما يشمل تحسين الوصول إلى الطاقة.
    La Chine, le Kenya, Malte et le Panama ont indiqué qu'ils procédaient à un examen de leurs politiques et législations respectives en vue d'améliorer l'accès au crédit et de favoriser des pratiques commerciales saines et la création de valeur ajoutée. UN فقد أشارت كل من بنما والصين وكينيا ومالطة إلى ما يتم على صعيدها من استعراض متواصل لسياساتها وتشريعاتها التعاونية من أجل تحسين فرص الحصول على الائتمان وتعزيز الممارسات السليمة وتحقيق القيمة المضافة في هذا المجال.
    :: Augmenter la croissance économique équitable à long terme, moyennant l'accroissement de la production, le marketing et la création de valeur ajoutée pour les produits agricoles et forestiers; améliorer l'occupation des terres et renforcer la sécurité alimentaire en assurant un accès équitable aux ressources naturelles; UN التعجيل بالنمو الاقتصادي المنصف والمستدام، عن طريق زيادة الإنتاج، والتجارة، وتوليد القيمة المضافة للمنتجات الزراعية والحراجية. وبصورة مماثلة، تحسين حيازة الأرض والأمن الغذائي، فيما يتعلق بالوصول على قدم المساواة إلى الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد