la création de zones exemptes d'armes nucléaires est un moyen de promouvoir la confiance au niveau régional. | UN | وإن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية هو إحدى الطرق للنهوض بالثقة على المستوى اﻹقليمي. |
Pour de nombreux pays, dont le mien, la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une entreprise très importante. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان، بما فيها بلدي، يمثل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية مسألة هامة للغاية. |
la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues repose sur des accords librement consentis entre les États concernés. | UN | ويستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا إلى الاتفاقات التي أبرمتها الدول المعنية بحرية. |
concernant la création de zones exemptes d'armes nucléaires, notamment dans la région de l'Asie du Sud, | UN | من أحكام تتعلق بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، بما في ذلك في منطقة جنوب آسيا، |
En outre, la création de zones exemptes d'armes nucléaires est un processus dynamique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملية دينامية. |
Nous sommes convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est tout aussi importante aux niveaux régional et mondial. | UN | ونحن على اقتناع بأن لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية القدر ذاته من الأهمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Nous souhaitons que nouveaux progrès soient effectués pour permettre la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, notamment au Moyen-Orient. | UN | ونحن نتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم باتجاه إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى، خاصة في الشرق الأوسط. |
À cet égard, nous soulignons que la création de zones exemptes d'armes nucléaires vient appuyer les efforts déployés en matière de non-prolifération. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل إسهاما رئيسيا في جهود منع الانتشار. |
Le Gouvernement de la Sierra Leone a toujours été en faveur de la création de zones exemptes d'armes nucléaires autour du monde. | UN | وما برحت حكومة سيراليون تؤيد فكرة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أنحاء العالم. |
Il y a longtemps que les États-Unis appuient, en principe, la création de zones exemptes d'armes nucléaires en tant que mesure de non-prolifération. | UN | لقد أيدت الولايات المتحدة دائما من حيث المبدأ إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كتدبير لعدم الانتشار. |
Nous appuyons donc la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الخصوص نؤيد إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
Le Viet Nam est pleinement conscient du fait que la création de zones exemptes d'armes nucléaires était une des premières mesures nécessaires à la réalisation de l'objectif de l'élimination des armes nucléaires. | UN | وتدرك فييت نام تمام الادراك ان إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كان أحد الشروط الضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية. |
Cette proposition appelle également à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ويدعو الاقتراح أيضاً إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، حيث إن الحاجة إلى هذه المنطقة ماسة في الشرق الأوسط. |
Réaffirmant le rôle universellement reconnu de l'Organisation des Nations Unies dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة المعترف به عالميا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، |
Le Bangladesh est favorable à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde. | UN | وتؤيد بنغلاديش إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم. |
Celle-ci envisage un plan d'action prévoyant la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ويتوخى الاقتراح وضع خطة عمل تشمل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
L'Agence appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde. | UN | والوكالة تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم. |
Le Bangladesh préconise depuis longtemps la création de zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde. | UN | ولطالما نادت بنغلاديش أيضاً بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى أنحاء العالم. |
Nous soulignons à ce propos que la création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue de manière notable aux efforts de non-prolifération; | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛ |
Monsieur le Président, l'Iraq réaffirme son appui à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, qui s'inscrit dans le sens de l'élimination des armes nucléaires. | UN | السيد الرئيس، يؤكد العراق من جديد دعمه لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية. |
À cette fin, nous appuyons la création de zones exemptes d'armes nucléaires, qui visent essentiellement à faire avancer la cause du désarmement et des domaines connexes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية بما أنها ترمي أساسا إلى تدعيم قضية نزع السلاح والميادين ذات الصلة. |
la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en vertu de l'article VII du Traité, contribue en outre à son renforcement. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها. |
L'orateur se félicite de la création de zones exemptes d'armes nucléaires et de la récente entrée en vigueur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | ويرحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والنفاذ مؤخرا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Le Qatar appuie tous les projets de résolution relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient. | UN | وتدعم دولة قطر جميع القرارات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |
La Turquie se félicite également de la création de zones exemptes d'armes nucléaires auxquelles sont parvenus librement les pays de diverses régions. | UN | وترحب تركيا بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية يتم الاتفاق عليها طواعية بين بلدان المناطق المختلفة. |
Rappelant les dispositions du Document final de sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, concernant la création de zones exemptes d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، |
La Chine est depuis toujours convaincue que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est de nature à prévenir la prolifération de ce type d'armes et à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | تعتقد الصين دوما أن إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية يؤدي إلى منع انتشار الأسلحة النووية ويعزز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
L'Australie est un fervent partisan de la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus par des États Membres. | UN | إن أستراليا مؤيد قوي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تتوصل إليها الدول الأعضاء بحرية. |
Mon pays a toujours été un ardent défenseur de la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses parties du monde. | UN | لقد كان بلدي، ولا يزال، شديد التأييد لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى أنحاء العالم. |
Application des dispositions du Traité relatives à la non-prolifération des armes nucléaires, aux garanties et à la création de zones exemptes d'armes nucléaires | UN | تنفيـذ أحكـام اتفاقيـة عـدم انتشـار اﻷسلحـة النوويــة فيمــا يتعلــق بعـدم انتشار اﻷسلحة النووية، والضمانات، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية |
Des progrès importants ont été accomplis dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | كذلك أحرز تقدم كبير في إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا وجنوب شرقي آسيا. |