ويكيبيديا

    "la création du forum" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء المنتدى
        
    • بإنشاء المنتدى
        
    • إنشاء منتدى
        
    • إنشاء المحفل
        
    • بإنشاء المحفل
        
    • بإنشاء منتدى
        
    • إنشاء محفل
        
    • أنشئ المنتدى
        
    • تأسيس المنتدى
        
    • وإنشاء منتدى
        
    • لإنشاء منتدى
        
    Parmi ces mesures a figuré la création du Forum ministériel mondial sur l'environnement pour la discussion au plus haut niveau des politiques d'environnement. UN وهذه تضمنت إنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي بوصفه أبرز منتدى في مجال السياسة العامة المتعلقة بالبيئة.
    À cet effet, nous allons agir collectivement afin d'encourager la création du Forum pour la gouvernance de l'Internet proposée par le Sommet. UN وفي هذا السياق، سنشارك بصورة جماعية في إنشاء المنتدى المقترح لإدارة الإنترنت.
    Se félicitant de la création du Forum ministériel des États arabes sur le logement et le développement urbain, UN وإذ يرحب بإنشاء المنتدى الوزاري العربي للإسكان والتنمية الحضرية،
    La Russie est partie à la plupart des grandes conventions multilatérales sur l'environnement et examine les possibilités de son adhésion aux nouveaux instruments dans ce domaine. Elle se félicite en particulier de la création du Forum intergouvernemental sur les forêts et espère qu'il commencera prochainement ses travaux. UN وذكر أن روسيا طرف في غالبية الاتفاقيات البيئية الرئيسية المتعددة الأطراف، وهي تسعى من أجل الانضمام إلى صكوك جديدة في هذا المجال، وأضاف أن روسيا ترحِّب بصفة خاصة بإنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وتأمل في أن يبدأ المنتدى أعماله قريبا.
    La Conférence de Rio a également lancé le processus intergouvernemental sur les forêts de l'ONU, qui a conduit en 2001 à la création du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وكذلك أعلن مؤتمر ريو عملية الأمم المتحدة للأحراج، التي أفضت إلى إنشاء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في عام 2001.
    De même, il appuie vivement la création du Forum intergouvernemental sur les forêts. UN وأضاف أن بنغلاديش تؤيد بشدة أيضا إنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Ils conseilleraient le Comité international par l'intermédiaire du Bureau des affaires spatiales en cas d'accord définitif quant à la création du Forum. UN وسيخطر الأعضاء المحتملون اللجنة الدولية حال التوصل إلى اتفاق نهائي على إنشاء المنتدى.
    la création du Forum intergouvernemental sur les forêts témoigne des progrès réalisés dans la recherche d'un consensus sur une gestion durable des forêts, notamment par l'élaboration d'un instrument juridique international approprié. UN ويعكس إنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ما أحرز من تقدم في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك إعداد صك قانوني دولي ملائم.
    Il a participé, avec la Banque mondiale, à la création du Forum mondial sur le droit, la justice et le développement. UN وشارك المكتب، إلى جانب البنك الدولي، في إنشاء المنتدى العالمي المعني بالقانون والعدالة والتنمية.
    Elle a pris note de la création du Forum social et du Conseil public sur les migrations et demandé de nouvelles informations sur les réalisations de ces institutions. UN وأشارت إلى إنشاء المنتدى الاجتماعي والمجلس العمومي للهجرة، وطلبت المزيد من المعلومات عن هاتين التجربتين.
    Le Pacte a encouragé la création du Forum pour l'élaboration de politiques de lutte contre la violence faite aux femmes vivant dans des zones rurales et forestières. UN وشَجّع على إنشاء المنتدى المعني بصياغة سياسات مكافحة العنف ضد المرأة في المناطق الريفية ومناطق الغابات.
    la création du Forum intergouvernemental sur les forêts permettra de favoriser la gestion durable de ces ressources au niveau mondial et d’examiner des arrangements institutionnels et juridiques à moyen terme, comme par exemple l’adoption d’une convention sur les forêts. UN وقالت إن إنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات سوف يسمح بتيسير اﻹدارة المستدامة لهذه الموارد على الصعيد العالمي وبالنظر في وضع ترتيبات مؤسسية وقانونية متوسطة اﻷجل، مثل اعتماد اتفاقية تتعلق بالغابات.
    Sa délégation se félicite de la création du Forum intergouvernemental sur les forêts, et espère que les travaux de ce forum déboucheront sur la protection et la mise en valeur des ressources forestières mondiales. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وأمله في أن يتمخض المنتدى عن حماية الموارد الحرجية للعالم وتنميتها.
    Le Groupe se réjouit de la création du Forum politique de haut niveau pour le développement durable ainsi que des recommandations formulées par le Secrétaire général concernant la création d'un mécanisme de facilitation du transfert de technologie. UN وأضاف أن المجموعة ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وترحب أيضا بتوصيات الأمين العام المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا.
    Enfin, sa délégation se réjouit de la création du Forum politique de haut niveau qui, en renforçant le cadre institutionnel de la coopération multilatérale pour le développement durable, répond à une préoccupation majeure et rend inutile la poursuite du débat sur la question. UN وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب وفده بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي يستجيب، بتعزيزه للأطر المؤسسية للتعاون المتعدد الأطراف من أجل التنمية المستدامة، لشاغل أساسي ويجعل مواصلة مناقشة المسألة أمراً لا ضرورة له.
    Nous sommes félicitées de la création du Forum de Bakou, qui vise à faire du dialogue interculturel un processus durable; UN نؤكد أهمية إنشاء منتدى باكو، الذي يهدف إلى جعل الحوار بين الثقافات عملية مستدامة؛
    18. Décide également que la création du Forum des Nations Unies ne devra pas être interprétée comme constituant un précédent. UN 18 - يقرر ألا يؤول إنشاء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على أنه يشكل سابقة.
    Depuis la création du Forum sur la coopération sino-africaine en 2000, le partenariat stratégique entre la Chine et l'Afrique s'est profondément développé; après une décennie d'efforts, des résultats fructueux ont été obtenus dans de nombreux domaines. UN ومنذ إنشاء منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا في 2000، تعمقت الشراكة الاستراتيجية للصين مع أفريقيا؛ وبعد عقد من الجهود حُققت نتائج مثمرة في مجالات كثيرة.
    4. Aide à la création du Forum permanent d'action contre la violence à l'égard des femmes; UN 4 - تشجيع إنشاء المحفل الدائم لمكافحة العنف العائلي.
    Elle s'est également félicitée de la création du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique et de l'adoption par la Conférence des domaines prioritaires d'action qui sont indiqués plus loin en annexe. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، كما رحبت بأولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر والواردة في المرفق.
    Nous saluons également la création du Forum sur Tchernobyl, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique et nous nous félicitons du fait que ses activités sont coordonnées avec celles de l'Équipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl. UN ونرحب في مشروع القرار أيضا بإنشاء منتدى تشيرنوبيل برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبتنسيق أنشطته مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتشيرنوبيل.
    La CESAP a également participé à la création du Forum Asie-Pacifique de l'urbanisation qui a pour objectif de favoriser la poursuite de la coopération entre les groupes concernés. UN كذلك شاركت اللجنة في إنشاء محفل التحضر ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي يتولى تشجيع استمرارية التعاون فيما بين المجموعات المعنية.
    On a mis l'accent sur l'état de la gouvernance d'Internet et sur les changements intervenus à cet égard depuis la création du Forum. UN وقد ركز المساهمون على الحالة الراهنة لإدارة الإنترنت في شبكة الإنترنت وعلى الطريقة التي تغيرت فيها منذ أن أنشئ المنتدى.
    Rappelant en outre la résolution 53/242 de l'Assemblée générale en date du 28 juillet 1999 relative à la création du Forum ministériel mondial sur l'environnement, instituant le Forum ministériel mondial en tant qu'instance de haut niveau pour la politique en matière d'environnement au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 بشأن إنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي، الذي تم بموجبه تأسيس المنتدى البيئي الوزاري العالمي بوصفه منتدى رفيع المستوى للسياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة،
    La communauté internationale va demeurer fortement impliquée au Burundi : le renouvellement du mandat de l'ONUB le 1er décembre (et son adaptation aux progrès du processus politique), la création du Forum des partenaires, permettront de l'illustrer. UN 31 - سيواصل المجتمع الدولي المشاركة بكل ثقله في بوروندي: ستتجسد هذه المشاركة في تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 1 كانون الأول/ديسمبر (وتكييفها حسب ما يحرز من تقدم في العملية السياسية)، وإنشاء منتدى الشركاء.
    La Hongrie a soutenu activement la création du Forum sur les questions relatives aux minorités, qui remplace l'ancien Groupe de travail sur les minorités. UN وأولت هنغاريا دعمها الفعال لإنشاء منتدى الأقليات، بديلا عن الفريق العامل السابق المعني بالأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد