ويكيبيديا

    "la création proposée d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح إنشاء
        
    • الإنشاء المقترح لوظيفة
        
    Cette réduction est contrebalancée par la création proposée d'un nouveau poste d'agent local pour un assistant à la gestion des contrats, au Bureau du Chef de l'administration. UN ويقابل هذا التخفيض اقتراح إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد مختص بشؤون العقود ليعمل في مكتب كبير الموظفين الإداريين.
    la création proposée d'une commission de consolidation de la paix est une manifestation concrète de cette vision. UN إن اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام تعبيـر ملموس لتلك الرؤيـة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création proposée d'un poste d'administrateur national. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إنشاء وظيفة موظف وطني.
    la création proposée d'une base de données des Nations Unies, liée aux travaux du Groupe, concernait la constitution d'une base de données géoréférencées viable et actualisable, sans solution de continuité. UN ومن المقترحات ذات الصلة بعمل الفريق اقتراح إنشاء قاعدة بيانات جغرافية تابعة للأمم المتحدة، وأن تكون قاعدة بيانات مستدامة قابلة للصيانة ومتسلسلة تتضمن المواضيع المكانية الأساسية.
    Une autre augmentation s'expliquait par la création proposée d'un nouveau poste de la classe G-6 et le reclassement d'un poste de la classe G-7 à la classe P-2. UN وثمة زيادة إضافية تعزى إلى الإنشاء المقترح لوظيفة جديدة برتبة خ ع-6 وإعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة خ ع-7 بجعلها وظيفة برتبة ف-2.
    Les îles Salomon, qui sont l'un des PMA, devraient profiter de la création proposée d'une banque de technologie pour ces pays, car la technologie appropriée est l'une des conditions de leur développement durable. UN وأوضحت أن جزر سليمان ستستفيد، باعتبارها واحداً من أقل البلدان نمواً، من اقتراح إنشاء مصرف للتكنولوجيا لتلك البلدان، فالتكنولوجيا الملائمة شديدة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة فيها.
    À l'exception de la création proposée d'un poste de spécialiste de la planification (P-3) au Bureau du directeur, il recommande que tous les autres postes proposés par le Secrétaire général soient approuvés. UN وباستثناء اقتراح إنشاء وظيفة واحدة لموظف تخطيط برتبة ف-3 في مكتب المدير، توصي اللجنة بالموافقة على جميع المقترحات الأخرى من الموظفين من الأمين العام.
    Des initiatives telles que la création proposée d'un service régional des achats doivent être précédées d'une étude approfondie des moyens d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix en toute transparence et sans discrimination et de renforcer les contrôles internes et la surveillance. UN كما أن مبادرات من قبيل اقتراح إنشاء مكتب مشتريات إقليمي لا بد وأن تستند إلى استعراض شامل لعملية الشراء بغية تحقيق أفضل قيمة بأحسن سعر بطريقة تكفل الشفافية وعدم التمييز وتعزيز الضوابط الداخلية والرقابة.
    L'augmentation nette d'un poste d'agent recruté dans le pays correspond à la création proposée d'un poste de conseiller local pour le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général afin d'aider les hauts responsables politiques de la Mission à rassembler les informations sociales, économiques, anthropologiques et politiques ayant un effet potentiellement déstabilisateur sur la société du Kosovo. UN هناك زيادة صافية متمثلة في موظف وطني واحد ناتجة عن اقتراح إنشاء وظيفة مستشار محلي في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمساعدة كبار موظفي البعثة السياسيين في جمع المعلومات الاجتماعية والاقتصادية والأنثروبولوجية، والسياسية التي يمكن أن يكون لها تأثير مزعزع لاستقرار مجتمع كوسوفو.
    Le Comité consultatif trouve intéressant la création proposée d'un nouveau mécanisme de partenariat et recommande d'approuver les demandes en personnel supplémentaire, notamment le nouveau poste de Secrétaire général adjoint, étant entendu que l'effectif proposé travaillera sur les questions de partenariat dans le cadre des arrangements existants. UN 11 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية تستصوب اقتراح إنشاء مرفق جديد للشراكة، وتوصي بالموافقة على المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، بما في ذلك الوظيفة الجديدة لوكيل الأمين العام، على أن يكون مفهوما أن الموظفين المقترحين سيعملون في قضايا تتعلق بالشراكة في إطار الترتيبات القائمة.
    Cette diminution est en partie contrebalancée par les dépenses qui résulteront de la création proposée d'un groupe d'appui aux solutions intégrées comprenant quatre emplois de temporaire pour des agents recrutés sur le plan international (voir plus loin, aux paragraphes 29 à 38, les observations correspondantes). UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا اقتراح إنشاء وحدة دعم الحلول المتكاملة بملاك يتألف من أربع وظائف دولية مؤقتة (انظر التعليقات المتعلقة بذلك في الفقرات من 29 إلى 38 أدناه)
    La diminution des ressources demandées au titre des postes est le résultat net de la création proposée d'un nouveau poste P-2 et de la suppression proposée d'un poste d'agent des services généraux (1re classe). UN ويعكس انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوظائف صافي الأثر الناجم عن اقتراح إنشاء وظيفة جديدة من رتبة ف-2 واقتراح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية).
    VI.38 Comme indiqué au paragraphe 26.9, les prévisions de dépenses financées par des fonds extrabudgétaires pour 2008-2009 comprennent la création proposée d'un poste D-1 de directeur adjoint à la Division de la coordination et des interventions à New York pour seconder le Directeur et pour améliorer la gestion de la Division, compte tenu de l'accroissement de la charge de travail de cette dernière. UN سادساً - 38 وكما هو ملاحظ في الفقرة 26-9، تشمل اقتراحات الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2008-2009 اقتراح إنشاء وظيفة برتبة مد-1 لنائب مدير في شعبة التنسيق والاستجابة في نيويورك لدعم المدير وتعزيز إدارة الشعبة نظراً لزيادة حجم عملها.
    Lettre datée du 22 septembre 2004, émanant du Costa Rica, concernant la création proposée d'un Haut Commissariat des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme (A/59/383-S/2004/758) UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2004 من كرواتيا بشأن اقتراح إنشاء مفوض للأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب (A/59/383-S/2004/758)
    Le montant prévu correspond à une diminution de 3,7 % par rapport à la période 2001/02 en raison de la suppression de 43 postes d'agents locaux, en partie contrebalancée par la création proposée d'un nouveau poste d'agent local, comme il est expliqué dans la section VIII.A du présent rapport. UN ويعكس الاعتماد المخصص لذلك انخفاضا بنسبة 3.7 في المائة عن الاعتماد الذي خُصص للفترة 2001/2002 بسبب إلغاء 43 وظيفة محلية. وقابل هذا الانخفاض اقتراح إنشاء وظيفة محلية واحدة جديدة، على النحو الموضح في الفرع ثامنا ألف من هذا التقرير.
    Des renseignements sont donnés au paragraphe 29 du rapport (A/56/815) au sujet de la création proposée d'un poste local supplémentaire de mécanicien auto, à l'atelier de transport de Soukhoumi. UN 19 - وترد في الفقرة 29 من التقرير (A/56/815) معلومات بشأن اقتراح إنشاء وظيفة إضافية من الرتبة المحلية لميكانيكي لورشة إصلاح مركبات النقل في سوخومي.
    b) Pour la MINURSO, l'augmentation d'un poste est due à la création proposée d'un poste du Service mobile au sein de la Section des opérations aériennes; UN (ب) وفي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، يعزى صافي الزيادة البالغ وظيفة واحدة في احتياجات جدول الوظائف المقترح إلى اقتراح إنشاء وظيفة خدمة ميدانية واحدة في قسم العمليات الجوية؛
    L'augmentation globale des ressources nécessaires est en partie compensée par une réduction nette de six postes pour les effectifs recrutés sur le plan national résultant de la suppression de sept postes d'agent des services généraux et de la création proposée d'un poste supplémentaire d'administrateur recruté sur le plan national. UN 47 - ويقابل الزيادة الكلية في الاحتياجات جزئياً انخفاضٌ صافٍ في ملاك الموظفين الوطنيين قدره 6 وظائف، نجم عن إلغاء 7 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، يقابلها اقتراح إنشاء وظيفة إضافية لموظف وطني من الفئة الفنية.
    Cette baisse s'explique notamment par une diminution des ressources nécessaires au titre des postes, qui est le résultat net de la création proposée d'un poste P-2 et de la suppression proposée d'un poste d'agent des services généraux (1re classe) (voir par. VIII.24 et VIII.27 ci-dessus). UN ويُعزى هذا الانخفاض، في جملة أمور، إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوظائف بسبب التأثير المشترك الناجم عن اقتراح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة ف-2 واقتراح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية). (انظر الفقرتين ثامنا - 24 وثامنا - 27 أعلاه).
    e) Appuyer la création proposée d'un ensemble d'institutions pour le développement des capacités et l'enseignement, en particulier de centres régionaux d'excellence, de centres techniques fondés sur les savoirs traditionnels et d'universités virtuelles; UN (هـ) دعم اقتراح إنشاء اتحاد لمؤسسات التعليم العالي لتنمية القدرات والتعليم في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إنشاء مراكز التفوق على الصعيد الإقليمي، والمرافق الإنمائية التقنية للمعارف التقليدية والجامعات الإلكترونية؛
    L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2012 et le budget de 2011 s'explique principalement par la création proposée d'un nouveau poste de spécialiste des questions politiques. UN 14 - ويُـعزى الفرق بين احتياجات عام 2012 وميزانية عام 2011 أساسا إلى الإنشاء المقترح لوظيفة جديدة لموظف للشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد