ويكيبيديا

    "la criminalité économique et financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجريمة الاقتصادية والمالية
        
    • للجريمة الاقتصادية والمالية
        
    • الجرائم الاقتصادية والمالية
        
    • بالجرائم الاقتصادية والمالية
        
    • للجرائم الاقتصادية والمالية
        
    On a observé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'avaient pas été communiqués pour le secteur de la criminalité économique et financière. UN 187- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    On a observé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'avaient pas été communiqués pour le secteur de la criminalité économique et financière. UN 189- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    Dans le monde en développement, en revanche, l'impact à long terme de telles situations sur le développement durable et le coût de la criminalité économique et financière sont considérablement plus élevés. UN وفي مقابل ذلك، فإن آثار الجريمة الاقتصادية والمالية وتكاليفها الطويلة الأمد على التنمية المستدامة في البلدان النامية أعلى كثيرا.
    Il importe par conséquent de s'attaquer à la criminalité économique et financière pour promouvoir un développement durable et le renforcement des institutions. UN ولذلك، يمثل التصدي للجريمة الاقتصادية والمالية بفعالية عاملا حاسما في التنمية المستدامة وبناء القدرات.
    Il importe par conséquent de s'attaquer efficacement à la criminalité économique et financière pour promouvoir un développement durable et le renforcement des institutions. UN ولذلك تتّسم المكافحة الفعالة للجريمة الاقتصادية والمالية بأهمية حاسمة للتنمية المستدامة وبناء المؤسسات.
    En particulier, la criminalité économique et financière introduit de graves distorsions dans le libre fonctionnement des économies de marché. UN وتحدث الجرائم الاقتصادية والمالية تشوهات بالغة في اقتصادات السوق الحرة.
    :: Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière (EFCC) UN :: اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية
    De même, l'intégration croissante des marchés financiers et autres dans le monde signifie que l'onde de choc produite par la criminalité économique et financière peut rarement être contenue à l'intérieur des frontières d'un seul pays. UN والتكامل الأوثق للأسواق المالية العالمية وغيرها من الأسواق العالمية يعني بدوره أن أصداء الجريمة الاقتصادية والمالية نادرا ما يمكن حصرها في بلد واحد.
    188. Certains représentants ont avancé l'idée d'élaborer de nouveaux instruments juridiques internationaux relatifs à la criminalité économique et financière. UN 188- وطرح بعض الممثّلين فكرة صوغ صكوك قانونية دولية جديدة بشأن الجريمة الاقتصادية والمالية.
    39. Le secteur privé s'avère être un partenaire essentiel des pouvoirs publics dans la prévention de la hausse de la criminalité économique et financière. UN 39- والقطاع الخاص شريك حاسم الأهمية للحكومات في منع نمو الجريمة الاقتصادية والمالية.
    41. L'assistance technique visant à développer des capacités nationales de lutte contre la criminalité économique et financière est relativement nouvelle. UN 41- وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية اللازمة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية هو أمر جديد نسبيا.
    Ces facteurs portent à penser que l'on assistera au cours des prochaines années à une extension rapide de la criminalité économique et financière, qui en viendra peut-être même à être une source de bénéfices illicites semblable au trafic de drogues. UN 106- وتشير هذه العوامل إلى أن الجريمة الاقتصادية والمالية تنـزع إلى النمو بسرعة خلال السنوات القادمة، وربما هي تنافس حتى الاتجار غير المشروع بالمخدرات كمصدر للأرباح الإجرامية.
    L'aggravation de la criminalité économique et financière constitue par conséquent un défi important pour la communauté internationale, laquelle doit par conséquent trouver le moyen de mettre en place des réglementations et des mesures de sauvegarde appropriées pour la prévenir sans gêner inutilement les opérations commerciales légales. UN لذلك، تطرح الجريمة الاقتصادية والمالية تحديات كبيرة للمجتمع الدولي، منها ضرورة إيجاد آليات يمكن أن توضع بواسطتها لوائح وضمانات مناسبة لمنع حدوثها بدون الإخلال على نحو غير ضروري بالأنشطة التجارية المشروعة.
    Toutefois, dans le monde en développement, la faiblesse des institutions de certains pays fait que l'impact à long terme ainsi que le coût de la criminalité économique et financière pour le développement durable sont considérablement plus importants. UN أما في العالم النامي، وبسبب ضعف المؤسسات في بعض البلدان، فيكون ما للجريمة الاقتصادية والمالية من أثر طويل الأجل وتكاليف على التنمية المستدامة أعلى كثيرا.
    Comme nous allons le voir, les éléments dont nous disposons laissent penser que les changements apparus dans le domaine technologique, principalement le développement d'Internet, ont eu un impact sensible à tous les niveaux de la criminalité économique et financière. UN وكما سيبيّن أدناه، تدلّ الشواهد المتوفّرة على أن التغيّر التكنولوجي، ولا سيّما نمو الإنترنت، كان له تأثير كبير على المستويات العامة للجريمة الاقتصادية والمالية.
    À son tour, cette interconnexion plus étroite des marchés financiers et autres a fait que les répercussions de la criminalité économique et financière ne pouvaient que rarement se limiter à un seul pays. UN وأفضى التكامل الأوثق بين الأسواق العالمية المالية وغير المالية، بدوره، إلى أن الآثار الجانبية للجريمة الاقتصادية والمالية أصبحت قلّما تنحصر في بلد واحد.
    Il a également été conclu qu'il fallait que la lutte contre la criminalité économique et financière soit menée dans le respect des droits de l'homme. UN وخُلص أيضا إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية لا ينبغي أن تنتهك حقوق الإنسان.
    Un intervenant a souligné qu'il importait de faire du gouvernement des entreprises un outil clef de la lutte contre la criminalité économique et financière. UN وشدّد أحد المتكلمين على أهمية استخدام إدارة المؤسسات كأداة أساسية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur la criminalité économique et financière: défis pour le développement durable UN ورقة عمل أعدتها الأمانة بشأن الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة
    Par ailleurs, il convient de noter qu'au sein de la police chypriote, la Brigade de la répression des fraudes s'occupe de toutes les questions liées à la criminalité économique et financière. UN وبالإضافة إلى ذلك تنبغي الإشارة إلى أن شرطة قبرص تضم زمرة للتحقيق في أعمال الغش تضطلع بجميع المسائل المتصلة بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    Les suspects ont été accusés de terrorisme en vertu de l'article 15 2) de la loi sur la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière. UN اتهم المشتبه بهم بموجب الجزء 15 (2) من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004 بجريمة الإرهاب.
    37. La Réunion a noté qu'il n'existait pas d'instruments juridiques internationaux traitant de façon globale et spécifique de la criminalité économique et financière. UN 37- ولاحظ الاجتماع عدم وجود صكوك قانونية دولية ترمي إلى التصدي للجرائم الاقتصادية والمالية تحديدا وعلى نحو شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد