Ce rapport exposait le résultat des recherches réalisées sur l'ampleur de la criminalité en Afrique et évaluait l'impact de la criminalité sur le développement. | UN | وتضمن التقرير عرضا للبحوث المتعلقة بنطاق الجريمة في أفريقيا وتقييما لأثرها في التنمية. |
De plus en plus, la lutte contre la criminalité en Afrique devra intégrer des programmes d'élimination de la pauvreté. | UN | وسيتعين بقدر متزايد أن تتضمن مكافحة الجريمة في أفريقيا مخططات للقضاء على الفقر. |
La criminalité transnationale organisée est fortement préoccupante, compte tenu de la faiblesse des structures de prévention de la criminalité en Afrique. | UN | وأضاف أن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بوجه خاص هي مصدر القلق الرئيسي بالنظر إلى ضعف هياكل منع الجريمة في أفريقيا. |
Les travaux visant à élaborer des mesures pour lutter contre la criminalité en Afrique seront organisés de manière à assurer l'intégration au réseau du plus grand nombre possible de partenaires. | UN | والجهد المبذول لتصميم تدابير للتصدي لمشكلة الجريمة في أفريقيا سيركّز على إشراك أكبر عدد ممكن من الشركاء في الشبكة. |
2. Le problème de la criminalité en Afrique devrait être envisagé sous l'angle de l'importance de son coût et des obstacles au développement qu'il provoque. | UN | 2- وينبغي النظر إلى مشكلة الجريمة في أفريقيا في سياق تكلفتها العالية وما ينجم عنها من عقبات للتنمية. |
L'Institut prévoit aussi d'étudier les moyens d'élargir la coopération avec la communauté des donateurs et avec l'Assemblée générale en vue de s'assurer un soutien accru pour les activités de prévention de la criminalité en Afrique. | UN | ويخطّط المعهد أيضا لدراسة كيفية زيادة تعاونه مع مجتمع المانحين والجمعية العامة بغية اجتذاب المزيد من الدعم لأنشطة منع الجريمة في أفريقيا. |
Une de ses études intitulée " Criminalité et développement en Afrique " a été publiée récemment. Elle illustre à l'aide d'un exemple la manière dont la criminalité, en Afrique, ébranle les systèmes politiques, économiques et sociaux. | UN | وقد تضمّنت دراسة صدرت مؤخرا عن المكتب تحت عنوان الجريمة والتنمية في أفريقيا مثالا يُبرز بوضوح الطرق التي تقوّض بها الجريمة في أفريقيا النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية في القارة. |
L'ONUDC a conclu un nouveau mémorandum d'accord avec la Commission de l'Union africaine, qui jette les bases d'un solide partenariat dans tous les domaines de la lutte contre la drogue et de la prévention de la criminalité en Afrique. | UN | وقد فرغ المكتب من إعداد الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم جديدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ترسي أسس إقامة شراكة متينة في جميع ميادين مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في أفريقيا. |
Lorsqu'elle portait ses fruits, cette approche contribuait à un changement positif dans les attitudes de la société ainsi qu'à une réduction du taux de récidive, ce qui en faisait une stratégie de prévention de la criminalité en Afrique efficace et réaliste. | UN | وقال إن هذا النهج يسهم، عندما ينفّذ بنجاح، في إحداث تغيير إيجابي في المواقف الاجتماعية، ويُسفر عن تقليل نسبة معاودة الإجرام، مما يجعله استراتيجية فعّالة وواقعية لمنع الجريمة في أفريقيا. |
Lorsqu'elle portait ses fruits, cette approche contribuait à un changement positif dans les attitudes de la société ainsi qu'à une réduction du taux de récidive, ce qui en faisait une stratégie de prévention de la criminalité en Afrique efficace et réaliste. | UN | وقال إن هذا النهج يسهم، عندما ينفّذ بنجاح، في إحداث تغيير إيجابي في المواقف الاجتماعية، ويُسفر عن تقليل نسبة معاودة الإجرام، مما يجعله استراتيجية فعّالة وواقعية لمنع الجريمة في أفريقيا. |
Elles ont souligné le nécessaire renforcement de la lutte antidrogue en Afrique tout en mettant en relief les programmes de l'Institut consacrés au problème de la criminalité en Afrique. | UN | وتؤكد النتائج على ضرورة تعزيز مراقبة المخدّرات في أفريقيا مع تسليط الضوء على برامج المعهد في مجال التصدي لمشكلة الجريمة في أفريقيا. |
Il a également mis au point, en collaboration avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice pénale, un séminaire sur la criminalité en Afrique australe à l'horizon 2000, prévu pour septembre 1995. | UN | وكان منتظرا تنظيم حلقة دراسية عن " الجريمة في أفريقيا الجنوبية: نحو العام ٢٠٠٠ " ، على أن تعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
vii) Les mises à jour des statistiques relatives à la criminalité en Afrique se poursuivent dans le cadre du Projet de profil de pays. | UN | `7` استمرت عمليات تحديث إحصاءات الجريمة في أفريقيا في إطار " مشروع النماذج القطرية " . |
10. Dans un contexte d'escalade de la criminalité en Afrique et de capacité d'adaptation accrue des criminels, le Conseil d'administration a approuvé une réforme de l'Institut visant à ce que les besoins réels des pays africains face aux problèmes actuels soient pris en compte. | UN | 10- وإزاء تصاعد الجريمة في أفريقيا واطّراد تغير أساليب المجرمين، أقر مجلس الإدارة إجراء دراسة استعراضية لنشاط المعهد للوقوف على الاحتياجات الحقيقية في البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات الراهنة. |
Il décrit par ailleurs le dynamisme et la complexité qui caractérisent la criminalité en Afrique dans le contexte de la faible capacité institutionnelle du continent, et fait des recommandations au sujet des interventions, fondées sur des stratégies novatrices et adaptées, la recherche, les échanges de connaissances et de bonnes pratiques encouragées par l'Institut. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدِّم التقرير وصفا لمشهد الجريمة في أفريقيا الذي يتّسم بالحراك والتعقيد في سياق القدرات المؤسسية الضعيفة للقارة، ويطرح توصيات من أجل التدخّل استنادا إلى الاستراتيجيات المبتكرة والمصمَّمة خصيصا والبحوث وتبادل المعارف والممارسات الجيدة التي يروّج لها المعهد. |
2. La question de la criminalité en Afrique continue de prendre de nouvelles et dynamiques proportions en raison de divers facteurs alors que le continent s'ouvre à de nouveaux domaines de coopération et de collaboration. | UN | 2- ومع انفتاح القارة على مجالات جديدة من التعاون والتآزر، تواصل مشكلة الجريمة في أفريقيا اكتساب أبعاد جديدة ودينامية نابعة من عوامل متنوّعة. |
vii) Les mises à jour des statistiques relatives à la criminalité en Afrique se poursuivent dans le cadre du Projet de profil de pays. | UN | `7` استمرت عمليات تحديث إحصاءات الجريمة في أفريقيا في إطار " مشروع النماذج القطرية " . |
Il souligne la valeur de la collaboration internationale et donne un aperçu des nouvelles perspectives du continent relatives à la mise au point d'interventions et de pratiques optimales pour atténuer les effets du manque de ressources et fournir un appui technique en vue d'instaurer des capacités de lutte contre la criminalité en Afrique. | UN | ويسلِّط التقريرُ الضوءَ على ما للتعاون الدولي والمنظورات الأفريقية الناشئة من قيمة في صوغ التدخّلات والممارسات الجيدة بغية التخفيف من قصور الموارد وتوفير الدعم التقني لبناء القدرة على مكافحة الجريمة في أفريقيا. |
L'Égypte rend hommage à l'ONUDC pour les efforts déployés afin d'obtenir un appui à la stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et au rassemblement de la documentation concernant la criminalité en Afrique, étant donné qu'il s'agit d'une des régions les moins avancées dans ce domaine. | UN | 44 - وقالت إن بلدها يثني على الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة من أجل تعزيز دعم استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وجعل الجريمة في أفريقيا موثّقة، نظرا لأن أفريقيا واحدة من أقل الأقاليم نموا في هذا الصدد. |
1. Le présent rapport, qui a été établi conformément à la résolution 63/196 de l'Assemblée générale, donne un aperçu des programmes et des activités que mène l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants dans le but d'imprimer un élan accru aux plans d'action visant à promouvoir des mesures concrètes de lutte contre la criminalité en Afrique. | UN | أولا- مقدّمة 1- أُعدّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/196. وهو يُركّز على برامج وعمليات المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة، التي تهدف إلى تعزيز زخم خطط العمل في سبيل تدعيم التدابير العملية لمكافحة الجريمة في أفريقيا. |