Entre autres problèmes découlant de la " révolution de l'information " , il y a lieu de citer en particulier la vulnérabilité de la cybercommunauté à la criminalité et au terrorisme. | UN | وقال إن المشكلات الأخرى التي تنبثق من " ثورة المعلومات " تشمل ضعف مجتمع الفكر إزاء الجريمة والإرهاب. |
7. Nous nous efforçons de mieux faire face à la criminalité et au terrorisme sur les plans national et international, notamment en recueillant et en échangeant des informations relatives à la criminalité et au terrorisme et aux mesures de lutte efficaces, conformément à la législation nationale. | UN | 7- نسعى إلى تحسين ردودنا على الجريمة والإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك بوسائل منها جمع وتقاسم المعلومات عن الجريمة والإرهاب وعن التدابير المضادة الفعّالة، وفقا للتشريعات الوطنية. |
7. Nous nous efforçons de mieux réagir à la criminalité et au terrorisme, aux niveaux national et international, notamment par la collecte et l'échange d'informations sur la criminalité et le terrorisme et sur les mesures efficaces pour les combattre, dans le cadre des législations nationales. | UN | 7 - نسعى إلى تحسين ردودنا على الجريمة والإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك بوسائل منها جمع وتقاسم المعلومات عن الجريمة والإرهاب وعن التدابير المضادة الفعالة، وفقا للتشريعات الوطنية. |
Moyens de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces et les problèmes liés à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme, notamment grâce à des partenariats public-privé | UN | سبل ووسائل تعزيز فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة الأخطار الإجرامية والإرهابية التي يواجهها قطاع السياحة والتصدي للتحديات الماثلة في هذا المجال، بوسائل منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص |
Il résume les vues reçues des États Membres et des organisations internationales, y compris régionales, concernant les moyens de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces et les problèmes liés à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme, notamment grâce à des partenariats public-privé. | UN | وهو يلخّص الآراء الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية، بشأن سبل ووسائل تعزيز فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة الأخطار الإجرامية والإرهابية التي يواجهها قطاع السياحة والتصدي للتحديات الماثلة في هذا المجال، بوسائل منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Nombre d'États ayant adopté une législation nationale pour appliquer les dispositions des instruments juridiques relatifs à la drogue, à la criminalité et au terrorisme, avec l'assistance de l'ONUDC | UN | الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب |
Objectif: approfondir la connaissance des tendances thématiques et intersectorielles pour asseoir l'élaboration des politiques, les activités opérationnelles et les études d'impact sur une bonne compréhension des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. | UN | الهدف: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات بهدف صياغة السياسات ووضع التدابير العملية وتقييم التأثير بشكل فعَّال، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدِّرات والجريمة والإرهاب. |
Nous nous efforcerons de mieux faire face à la criminalité et au terrorisme sur les plans national et international, en recueillant et en échangeant, conformément à la législation nationale, des informations relatives à la criminalité et au terrorisme et en prenant des mesures de lutte efficaces. " | UN | " 4- سوف نسعى إلى تحسين ردّنا على الجريمة والإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي بجمع وتقاسم المعلومات عن الجريمة واتخاذ تدابير مضادة ناجعة، وفقا للتشريع الوطني. " |
4. Nous nous efforcerons de mieux faire face à la criminalité et au terrorisme sur les plans national et international, en recueillant et en échangeant des informations relatives à la criminalité et au terrorisme et en prenant des mesures de lutte efficaces. | UN | 4- سوف نسعى إلى تحسين ردِّنا على الجريمة والإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك بجمع وتبادل المعلومات عن الجريمة والإرهاب وباتخاذ تدابير مضادة فعّالة. |
7. Nous nous efforçons de mieux faire face à la criminalité et au terrorisme sur les plans national et international, notamment en recueillant et en échangeant des informations relatives à la criminalité et au terrorisme et aux mesures de lutte efficaces, conformément à la législation nationale. | UN | 7- نسعى إلى تحسين ردودنا على الجريمة والإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك بوسائل منها جمع وتقاسم المعلومات عن الجريمة والإرهاب وعن التدابير المضادة الفعّالة، وفقا للتشريعات الوطنية. |
7. Nous nous efforçons de mieux réagir à la criminalité et au terrorisme, aux niveaux national et international, notamment par la collecte et l'échange d'informations sur la criminalité et le terrorisme et sur les mesures efficaces pour les combattre, dans le cadre des législations nationales. | UN | 7 - نسعى إلى تحسين ردودنا على الجريمة والإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك بوسائل منها جمع وتقاسم المعلومات عن الجريمة والإرهاب وعن التدابير المضادة الفعالة، وفقا للتشريعات الوطنية. |
a) Travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour faciliter la ratification et l'application des conventions relatives à la criminalité et au terrorisme; | UN | (أ) أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تيسير التصديق على اتفاقيات الجريمة والإرهاب وتنفيذها؛ |
2. Prend acte des conclusions et recommandations contenues dans le rapport susmentionné sur la manière d'améliorer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces liées à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme; | UN | 2- تقرّ بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المشار إليه آنفا بشأن كيفية تعزيز فعالية التعاون الدولي في مكافحة الأخطار الإجرامية والإرهابية التي يواجهها قطاع السياحة؛ |
Il contient aussi des éléments d'information sur les menaces et les problèmes communs mis en évidence, ainsi que des recommandations sur la manière de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces et les problèmes liés à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme. I. Introduction | UN | ويتضمَّن التقرير أيضاً معلومات عن أخطار ومسائل مشتركة مستبانة، وكذلك توصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة الأخطار الإجرامية والإرهابية التي يواجهها قطاع السياحة والتصدي للتحديات الماثلة في هذا المجال. |
II. Vues sur les moyens de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces et les problèmes liés à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme, notamment grâce à des partenariats public-privé | UN | ثانياً- آراء بشأن سبل ووسائل تعزيز فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة الأخطار الإجرامية والإرهابية التي يواجهها قطاع السياحة والتصدي للتحديات الماثلة في هذا المجال، بوسائل منها إقامة شراكات |
4. L'Argentine a exprimé l'avis que la coopération internationale en matière pénale était indispensable pour prévenir et combattre les menaces liées à la criminalité et au terrorisme dans tout environnement quel qu'il soit, et en particulier dans le secteur du tourisme, en raison de la dynamique de cette filière. | UN | 4- رأت الأرجنتين أنَّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية ضروري من أجل منع الأخطار الإجرامية والإرهابية ومكافحتها في أي بيئة، وخصوصاً في قطاع السياحة، بالنظر إلى ديناميات هذا القطاع. |
de succès et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Approfondir la connaissance des tendances thématiques et intersectorielles pour asseoir l'élaboration des politiques, les activités opérationnelles et les études d'impact sur une bonne compréhension des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme | UN | هدف المنظمة: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات بهدف صياغة السياسات ووضع التدابير العملية وتقييم التأثير بشكل فعال، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب |
Les États Membres pourraient déterminer leurs priorités et poursuivre l'élaboration d'une approche intégrée pour traiter les questions de fond liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تحدد مخطط أولوياتها وأن تمضي قُدماً في وضع نهج متكامل يكفل التصدي للقضايا الجوهرية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب. |
iv) Augmentation du nombre d'États Membres ayant transposé dans leur droit interne les dispositions des instruments juridiques relatifs aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations en mettant à profit l'assistance offerte par l'UNODC | UN | `4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بالاستفادة من مساعدة المكتب |
j) À travailler en coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sur les questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme. | UN | (ي) التنسيق مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة في المسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والارهاب. |