ويكيبيديا

    "la criminalité et du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجريمة والإرهاب
        
    • والجريمة والإرهاب
        
    • الإجرامية العالمية والإرهاب
        
    • للجريمة والإرهاب
        
    • الإرهاب والجريمة والأمن
        
    Le séminaire a été complété par un autre cours organisé par Europol sur les techniques de dépistage utilisées dans la confiscation des avoirs provenant de la criminalité et du terrorisme. UN واستُكملت الحلقة الدراسية هذه بدورة تدريبية أخرى عقدها مكتب الشرطة الأوروبي تناولت تقنيات التتبع المستعملة في مصادرة الأصول التي تكون الجريمة والإرهاب مصدرا لها.
    Les conditions seraient ainsi en place pour la répression de la criminalité et du terrorisme transfrontières. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ الظروف اللازمة لقمع الجريمة والإرهاب عبر الحدود.
    Elles sont un facteur de promotion de la criminalité et du terrorisme. UN وتشكل أيضا عاملا مساعدا لانتشار الجريمة والإرهاب.
    Cette situation résulte du fait que l'on est de plus en plus conscient de l'incidence du trafic de drogues, de la criminalité et du terrorisme sur la sécurité et le développement. UN ويرجع ذلك إلى تزايد الإقرار بالتأثير الذي تحدثه المخدرات والجريمة والإرهاب في الأمن والتنمية.
    Fourniture de services de qualité aux organes conventionnels et aux organes directeurs chargés des problèmes de drogues, de la criminalité et du terrorisme UN 1-1-4- توفير خدمات عالية الجودة للأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بالمخدرات والجريمة والإرهاب
    Or, pour attaquer mondialement les problèmes de la drogue, de la criminalité et du terrorisme sous toutes leurs formes et manifestations, il faut y voir une responsabilité collective à assumer dans un cadre multilatéral et suivant une méthode intégrée et équilibrée. UN 13-2 واتخاذ إجراءات لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل مسؤولية جماعية مشتركة يجب الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف وتقتضي اتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    Les efforts à cet égard ont souvent été appuyés par des activités de sensibilisation des décideurs et des établissements qui fournissent des informations, en soulignant les conséquences néfastes de la criminalité et du terrorisme et en présentant les principes fondamentaux des régimes. UN وغالبا ما دعمت الجهود في هذا الصدد بدورات للتوعية موجهة إلى كل من راسمي السياسات والكيانات المقدِّمة للتقارير، تشدد على الآثار الوخيمة للجريمة والإرهاب وتعرض المبادئ الأساسية للنظم.
    145. On a souligné qu'il importait de mettre en place des services intégrés incorporant les aspects pertinents de la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité et du terrorisme. UN 145- وشُدِّد على أهمية الخدمات المتكاملة التي تجمع بين الجوانب ذات الصلة من مكافحة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب.
    Il sera essentiel, au nom de la sécurité et de la stabilité et pour prévenir l'extension de la criminalité et du terrorisme, de créer un système de justice pénale efficace qui respecte pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN كذلك فإن انشاء نظام فعال للعدالة الجنائية يحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراماً تاماً هو من العناصر الأساسية لإحلال الأمن والاستقرار ومنع استفحال الجريمة والإرهاب.
    L'adoption d'une réglementation plus rigoureuse demeure en effet graduelle, mais la préoccupation grandissante qu'inspire le blanchiment d'argent et en particulier son rôle dans le financement de la criminalité et du terrorisme internationaux ont amené certains progrès. UN وقد تم الانتقال إلى مرحلة التنظيم تدريجيا، غير أن شدة الشواغل المتعلقة بغسل الأموال، وخاصة دور ذلك في تمويل الجريمة والإرهاب الدوليين قد حقق بعض التقدم.
    67. L'expansion du programme est liée à une prise de conscience accrue des effets de la criminalité et du terrorisme sur la sécurité et le développement. UN 67- إن نمو حجم البرنامج يرتبط بازدياد إدراك وطأة تأثير الجريمة والإرهاب على الأمن والتنمية.
    La stratégie d'ensemble devrait devenir une ébauche définissant les domaines de compétence de l'Office, ses priorités, ses objectifs et les conditions à réunir pour assurer le succès de ses activités de prévention de la criminalité et du terrorisme. UN ومن ثم فإن الاستراتيجية الشاملة ينبغي أن تصبح مخططا نموذجيا يبين على التحديد مجالات خبرة المكتب الاختصاصية وأولوياته وأهدافه المنشودة وشروط نجاح أنشطته المعنية بمكافحة الجريمة والإرهاب.
    Le caractère de plus en plus complexe et multiforme du terrorisme exigeait des services intégrés incorporant les aspects transversaux de la lutte contre la drogue et de la prévention de la criminalité et du terrorisme pour assurer des réponses synergiques. UN فما يتّسم به الإرهاب من طابع متزايد التعقّد ومتعدّد الجوانب يتطلّب خدمات متكاملة تشمل الجوانب المتشابكة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب من أجل توفير ردود متضافرة.
    9. Nous reconnaissons le rôle de particuliers et de groupes n'appartenant pas au secteur public, tels que la société civile, les organisations non gouvernementales et les communautés de personnes dans la prévention de la criminalité et du terrorisme et la lutte contre ces phénomènes. UN 9- نُسلِّم بدور أفراد ومجموعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المجتمعية، في الإسهام في منع الجريمة والإرهاب ومكافحتهما.
    9. Nous reconnaissons le rôle de particuliers et de groupes n'appartenant pas au secteur public, tels que la société civile, les organisations non gouvernementales et les communautés de personnes dans la prévention de la criminalité et du terrorisme et la lutte contre ces phénomènes. UN 9- نُسلِّم بدور أفراد ومجموعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المجتمعية، في الإسهام في منع الجريمة والإرهاب ومكافحتهما.
    L'Office a donc pour objectif central d'apporter sécurité et justice à l'ensemble de l'humanité en protégeant des drogues, de la criminalité et du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ولذلك فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر هو من صميم عمل المكتب.
    Fourniture de services de qualité aux organes conventionnels et aux organes directeurs chargés des problèmes de drogues, de la criminalité et du terrorisme UN 1-1-4- توفير خدمات رفيعة الجودة للأجهزة والهيئات التشريعية المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بالمخدرات والجريمة والإرهاب
    Fourniture de services de qualité aux organes conventionnels et aux organes directeurs chargés des problèmes de drogues, de la criminalité et du terrorisme UN 1-1-4- توفير خدمات رفيعة الجودة للأجهزة والهيئات التشريعية المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بالمخدرات والجريمة والإرهاب
    16.2 Or, pour attaquer mondialement les problèmes de la drogue, de la criminalité et du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, il faut y voir une responsabilité collective à assumer dans un cadre multilatéral et suivant une méthode intégrée et équilibrée. UN 16-2واتخاذ إجراءات لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل مسؤولية جماعية ومشتركة يجب الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف وتقتضي اتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    Or, pour attaquer mondialement les problèmes de la drogue, de la criminalité et du terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, il faut y voir une responsabilité collective à assumer dans un cadre multilatéral et suivant une méthode intégrée et équilibrée. UN 13-2 واتخاذ إجراءات لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل مسؤولية جماعية مشتركة يجب الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف وتقتضي اتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    L'utilisation d'armes biologiques est interdite aussi au titre de la section 113 de la loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme. UN ويحظر كذلك استخدام الأسلحة البيولوجية بموجب المادة 113 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد