Les principaux résultats obtenus par la composante services de lutte contre la criminalité transnationale dans chacun des quatre pays pilotes sont les suivants: | UN | وترد أدناه أبرز الإنجازات المتعلقة بعنصر وحدة الجريمة عبر الوطنية في كل بلد من البلدان التجريبية الأربعة: |
Ainsi, la criminalité transnationale dans la région Pacifique est aujourd'hui dominée par des groupes extérieurs à la région. | UN | فقد أصبحت مثلا جماعات من خارج منطقة المحيط الهادئ تهيمن على أنشطة الجريمة عبر الوطنية في هذه المنطقة. |
L'apparition de la criminalité transnationale dans la région est un phénomène étroitement lié à la corruption. | UN | وظهور الجريمة عبر الوطنية في المنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا بآفة الفساد. |
Mais il est fort utile en effet de mettre en relief la lutte contre la criminalité transnationale dans le contexte de la prévention des conflits armés. | UN | غير أن التشديد على مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سياق منع الصراعات المسلحة أمر نرحب به حقاً. |
En 2009, l'Allemagne a versé 445 000 euros au programme de l'UNODC contre la criminalité transnationale dans la région du fleuve Mano et 105 000 euros au titre du projet de l'UNODC en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي عام 2009، ساهمت ألمانيا بمبلغ 000 445 يورو لصالح برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في منطقة نهر مانو، وبمبلغ 000 105 لصالح مشروع المكتب في غرب أفريقيا. |
La Police du Vanuatu fait aussi partie de la Commission de lutte contre la criminalité transnationale dans le Pacifique. | UN | كما أنَّ قوة شرطة فانواتو عضو في لجنة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ. |
L'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest continue d'aider à la création de cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans la région. | UN | ٥٨ - وتواصل مبادرة ساحل غرب أفريقيا تقديم الدعم لإنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في المنطقة. |
Les États fédérés de Micronésie sont parties à l'accord multilatéral établissant le Réseau de lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique. | UN | وولايات ميكرونيزيا الموحَّدة طرف في الاتفاق المتعدِّد الأطراف الذي تأسَّست بموجبه شبكة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ. |
Il a notamment mené des campagnes de sensibilisation et fourni un appui politique à l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, notamment pour la création de cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans quatre pays, avec la collaboration des missions de paix de l'ONU. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ذلك يشمل جهود الدعوة والدعم السياسي لمبادرة ساحل غرب أفريقيا التي تنطوي على تطوير وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية في أربعة بلدان، من خلال التعاون مع عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Compte tenu de la croissance de la criminalité transnationale dans la région des Caraïbes, l'État avait pris les devants en adoptant une loi criminalisant la traite d'êtres humains. | UN | وفي ضوء تنامي الجريمة عبر الوطنية في منطقة البحر الكاريبي، اتخذت حكومة دومينيكا إجراءات استباقية بسن تشريعات لتجريم الاتجار بالبشر. |
Pour ce qui est des sources de renseignements extérieures, la police fait surtout appel à la Police fédérale australienne et au Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique. | UN | وللوصول إلى مصادر الاستخبارات الخارجية، تعتمد الشرطة كثيراً على قنوات المعلومات المتيسرة عن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ. |
La police échange des renseignements avec le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique établi à Suva, qui est le centre de renseignement pour la région. | UN | تتبادل الشرطة المعلومات الاستخبارية مع مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ، وهو مركز استخباراتي إقليمي. |
Il est à noter toutefois que la Brigade de répression de la criminalité transnationale organisée a accès, par le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique et la Police fédérale australienne, à de très nombreuses listes internationales de personnes à surveiller. | UN | بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة. |
La principale composante de cette initiative consiste à créer des cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans chaque pays et à les rattacher à un centre régional afin de regrouper et d'échanger les données et les renseignements recueillis et de promouvoir la collaboration transfrontalière. | UN | ويتمثل المكون الرئيسي للمبادرة في إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في كل بلد، وربط هذه الوحدات في إطار مركز إقليمي لجمع المعلومات والاستخبارات وتبادلها، وتعزيز التعاون عبر الحدود. |
L'Australie a créé un vaste réseau de centres de coordination contre la criminalité transnationale dans toute la région en fournissant une assistance technique pour aider les services d'application des lois et de répression à se doter de capacités propres intégrées de lutte. | UN | وأقامت أستراليا شبكة واسعة لمراكز التنسيق في مجال الجريمة عبر الوطنية في جميع أنحاء المنطقة، لتقديم مساعدة تقنية لمعاونة وكالات إنفاذ القانون المحلية على تطوير قدرات متكاملة في مجال الجريمة عبر الوطنية. |
Au niveau régional, le Gouvernement du Viet Nam continue à ne ménager aucun effort pour renforcer la coopération dans la lutte contre la criminalité transnationale dans le cadre des instances régionales. | UN | 30 - وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل حكومته بذل كل جهد ممكن لتعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار منتديات إقليمية. |
Au niveau régional, la police vanuatane peut faire appel aux dispositifs de renseignement régionaux tels que le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique, basé à Suva (Fidji) et à la Police fédérale australienne de Canberra (Australie). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يمكن لقوة شرطة فانواتو أن تستعمل موارد الاستخبارات الإقليمية المتيسرة من خلال مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في المحيط الهادئ في سوفا، فيجي، وعن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية في كنبيرا، أستراليا. |
Un officier de liaison de la brigade de répression de la criminalité transnationale organisée est détaché auprès du Ministère de l'immigration, et la brigade procède aux contrôles de sécurité en s'appuyant sur les sources de renseignement locales et sur celles du Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique et de la Police fédérale australienne. | UN | ويوجد داخل إدارة الهجرة ضابط اتصال من وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية. وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
Les forces de police de Nauru entretiennent d'étroites relations avec la Police fédérale australienne et ont accès aux réseaux de renseignement, notamment au Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique à Suva (Fidji), à INTERPOL et à d'autres services de renseignement. | UN | وتقيم قوة شرطة ناورو علاقات وثيقة مع الشرطة الاتحادية الأسترالية وترتبط بقنوات استخبارات، بما في ذلك مركز تنسيق مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في المحيط الهادئ في سوفا، في فيجي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ووكالات الاستخبارات ذات الصلة الأخرى. |
Au niveau opérationnel, si les douaniers trouvent à l'occasion d'inspections de routine de navires, d'aéronefs et de leurs cargaisons, des marchandises dont ils soupçonnent qu'elles sont liées à une activité terroriste, les instances concernées en sont avisées, ainsi que les organes régionaux de renseignement tels que le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، إذا كشف مسؤولو الجمارك عن أي سلع يشتبه في اتصالها بنشاط إرهابي خلال عمليات التفتيش الروتينية للسفن والطائرات والشحنات المتصلة بها، تُخطر الوكالات المعنية الأخرى إلى جانب هيئات الاستخبارات الإقليمية مثل مركز تنسيق مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في المحيط الهادئ. |
Appui aux unités de lutte contre la criminalité transnationale dans le cadre de l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest (XWSV33) | UN | دعم وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا (XWSV33) |