La façon dont le public perçoit la criminalité urbaine et la violence juvénile et y réagit encourage l'adoption rapide de mesures répressives. | UN | و يميل نظر الناس وردود فعلهم إزاء الجريمة الحضرية وعنف الشباب إلى المطالبة بردود سريعة وعقابية. |
51. L'Argentine a recommandé l'inclusion de la criminalité urbaine, comme suite à l'examen de cette question au dixième Congrès. | UN | 51- وأوصت الأرجنتين بادراج موضوع الجريمة الحضرية كمتابعة للمناقشة التي جرت حول تلك المسألة في المؤتمر العاشر. |
Lors de récentes conférences sur la prévention du crime, les délégations iraniennes ont soumis des propositions visant à assurer la décence publique et des mesures en vue de réduire la criminalité urbaine. | UN | وقد تقدمت الوفود اﻹيرانية التي شاركت في مؤتمرات منع الجريمة المعقودة مؤخرا بمقترحات تهدف إلى كفالة الالتزام باﻵداب العامة وبتدابير للحد من الجريمة في المناطق الحضرية. |
Le Vice-Président a convenu d'étudier la possibilité de financer un projet de proposition de projet portant sur la criminalité urbaine dans les pays d'Afrique; | UN | وقد وافق نائب رئيس الوكالة الكندية للتنمية الدولية على النظر في مسودة اقتراح بمشروع بشأن الجريمة في المناطق الحضرية في البلدان الافريقية، من أجل احتمال تقديم التمويل اللازم؛ |
Ce séminaire, qui a réuni à Gaborone 49 participants de six pays d'Afrique australe, a abordé de nombreux aspects propres à la prévention de la criminalité urbaine et de la violence à l'égard des femmes. | UN | وهذه الحلقة التي ضمت في غابورون ٤٩ مشتركا من ستة بلدان من الجنوب الافريقي قد تصدت للعديد من الجوانب المتصلة بمنع الجريمة في المدن والعنف ضد المرأة. |
La prévention de la criminalité urbaine est un thème d'actualité dans la mesure où depuis 2007, la majorité de la population mondiale habite dans des villes. | UN | ومنع الجريمة في المدن هو موضوع مطروح في وقته المناسب، لأنه، منذ عام 2007، ولأول مرة أضحت أغلبية سكان العالم تعيش في المدن. |
Conscient de la relation entre la criminalité urbaine et juvénile et les formes plus élaborées de criminalité transnationale, ainsi que de la nécessité qui en découle de lutter simultanément contre les deux phénomènes, notamment en fournissant une assistance technique aux pays qui en ont besoin, | UN | واذ يدرك العلاقة بين ظاهرة الجريمة الحضرية وجرائم اﻷحداث وظاهرة اﻷشكال اﻷكثر تطورا للجريمة عبر الوطنية، وما يترتب على ذلك من حاجة الى مكافحة الظاهرتين في آن واحد، بوسائل من بينها تقديم المساعدة التقنية الى البلدان التي تحتاجها، |
Conscient de la relation entre la criminalité urbaine et juvénile et les formes plus élaborées de criminalité transnationale, ainsi que de la nécessité qui en découle de lutter simultanément contre les deux phénomènes, notamment en fournissant une assistance technique aux pays qui en ont besoin, | UN | واذ يدرك العلاقة بين ظاهرة الجريمة الحضرية وجرائم اﻷحداث وظاهرة اﻷشكال اﻷكثر تطورا للجريمة عبر الوطنية، وما يترتب على ذلك من حاجة الى مكافحة الظاهرتين في آن واحد، بوسائل من بينها تقديم المساعدة التقنية الى البلدان التي تحتاجها، |
6. Invite le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à mettre au jour les causes sous-jacentes de la criminalité et de la violence urbaines et à encourager la prévention de la criminalité urbaine en favorisant, dans les villes, des activités économiques productives, des moyens de subsistance durables et une meilleure qualité de vie; | UN | 6 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى تحديد الأسباب الجذرية التي تفسر الجريمة والعنف في المدن، وإلى تعزيز تدابير منع الجريمة الحضرية من خلال تمكين الأنشطة الاقتصادية المنتجة في المناطق الحضرية، ومصادر الرزق الحضرية المستدامة، بما يفضي إلى الارتقاء بنوعية الحياة في المدن؛ |
6. Invite le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à mettre au jour les causes sous-jacentes de la criminalité et de la violence urbaines et à encourager la prévention de la criminalité urbaine en favorisant, dans les villes, des activités économiques productives, des moyens de subsistance durables et une meilleure qualité de vie; | UN | 6 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى تحديد الأسباب الجذرية التي تفسر الجريمة والعنف في المدن، وإلى تعزيز تدابير منع الجريمة الحضرية من خلال تمكين الأنشطة الاقتصادية المنتجة في المناطق الحضرية، ومصادر الرزق الحضرية المستدامة، بما يفضي إلى الارتقاء بنوعية الحياة في المدن؛ |
b) Prévention de la criminalité urbaine dans la région de Dakar (Sénégal). Le projet comporte les composantes suivantes: | UN | (ب) مشروع خاص بمنع الجريمة الحضرية في منطقة داكار بالسنغال، يتضمّن العناصر التالية: |
En outre, l’Institut pourrait offrir des projets de lutte contre la corruption et de prévention des abus de pouvoir, ainsi que des programmes intégrés de sécurité urbaine axés sur la prévention de la criminalité urbaine. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية. |
Convaincu que la prévention de la criminalité urbaine est l'un des éléments essentiels des efforts de développement urbain durable et reconnaissant la pertinence directe de la sécurité urbaine pour les objectifs de développement convenus au niveau international, | UN | وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، |
Convaincu que la prévention de la criminalité urbaine est l'un des éléments essentiels des efforts de développement urbain durable et reconnaissant la pertinence directe de la sécurité urbaine pour les objectifs de développement convenus au niveau international, | UN | وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، |
28. L'Institut a tenu des consultations avec le Centre international pour la prévention de la criminalité, de Montréal (Canada), en vue d'éventuelles activités communes en matière de prévention de la criminalité urbaine. | UN | ٢٨ - واستشير المركز الدولي لمنع الجريمة، في مونتريال، كندا، بشأن إمكانية اضطلاعه بأنشطة مشتركة في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية. |
Un participant a décrit les activités de communication et de sensibilisation qui étaient axées sur les espaces plutôt que sur certains groupes de populations, pour prévenir la criminalité urbaine en Italie. | UN | ووصف أحد أعضاء الفريق جهودا وممارسات تواصلية تَنصَبُّ على الأماكن، لا على شرائح سكانية معينة، بهدف منع الجريمة في المدن الإيطالية. |
- La lutte contre la criminalité urbaine, le phénomène des coupeurs de route et le grand banditisme; | UN | - مكافحة الجريمة في المدن وظاهرة قطاع الطرق والسطو المسلح؛ |
49. L'Argentine a recommandé l'inclusion de la criminalité urbaine, comme suite à l'examen de cette question au dixième Congrès. | UN | 49- وأوصت الأرجنتين بإدراج موضوع الجريمة في المدن كمتابعة للمناقشة التي جرت حول تلك المسألة في المؤتمر العاشر. |
Cette disponibilité entretient les conflits, la criminalité urbaine et rurale, notamment le phénomène de coupeurs de routes et constitue une menace sérieuse pour la sécurité des populations de l'Afrique centrale. | UN | وهذا التوافر يغذي الصراعات والجريمة الحضرية والريفية، وخاصة ظاهرة قطاع الطرق وتشكل تهديدا خطيرا لأمن السكان في وسط أفريقيا. |
Certains orateurs ont suggéré de centrer les activités de coopération technique sur la criminalité organisée, la corruption, le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent et la criminalité urbaine. | UN | واقترح بعض المتحدثين أن تركز أنشطة التعاون التقني على الجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة في المدن. |
j) Quelles sont les stratégies et mesures qui se sont révélées efficaces pour la prévention de certaines formes de criminalité, telles que la criminalité urbaine, la criminalité organisée, la corruption entre autres? Quelles sont les mesures qui doivent être prises pour mieux sensibiliser le public aux causes de ces formes de criminalité et aux menaces qu'elles représentent? | UN | (ي) ما هي الاستراتيجيات والتدابير التي ثبت نجاحها في معالجة مسألة منع أشكال معيّنة من الإجرام، مثل جرائم المدن والجريمة المنظمة والفساد وما إلى ذلك؟ وما هي التدابير التي يلزم اتخاذها لإذكاء وعي الناس بأسباب تلك الجرائم وما تمثّله من أخطار؟ |
Les problèmes sociaux découlant de la criminalité urbaine liée au trafic et à l'abus de drogues devraient être traités au même niveau de base que toute autre forme grave d'infraction. | UN | كما ينبغي معالجة المشاكل الاجتماعية الناشئة عن ظاهرة الاجرام الحضرية في المدن فيما يتصل بالاتجار بالمخدرات وتعاطيها، وذلك بناء على المستوى الأساسي نفسه في معالجة أي نوع آخر من الجرائم الخطرة. |
Un autre orateur a rendu compte de la coopération fructueuse que son gouvernement avait eue, dans l'étude de la criminalité urbaine, avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI). | UN | وأفاد متكلم آخر عن خبرة حكومته الايجابية في التعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة في دراسة الجرائم في المناطق الحضرية. |