ويكيبيديا

    "la crise en sierra leone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷزمة في سيراليون
        
    L’Afrique a continué de dominer les travaux du Conseil : un conflit a éclaté entre l’Éthiopie et l’Érythrée; les échanges de vues sur l’avenir du rôle de l’Organisation des Nations Unies en Angola se sont poursuivis; et le Conseil est resté saisi de la crise en Sierra Leone. UN تواصل أفريقيا طغيانها على جدول أعمال المجلس: فقد نشب صراع بين إثيوبيا وإريتريا؛ واستمرت المناقشات حول مستقبل دور اﻷمم المتحدة في أنغولا؛ وظلت اﻷزمة في سيراليون قيد نظر المجلس.
    L’Afrique a continué de dominer les travaux du Conseil : un conflit a éclaté entre l’Éthiopie et l’Érythrée; les échanges de vues sur l’avenir du rôle de l’Organisation des Nations Unies en Angola se sont poursuivis; et le Conseil est resté saisi de la crise en Sierra Leone. UN لا تزال المسائل المتعلقة بأفريقيا تطغى على جدول أعمال المجلس: فقد نشب صراع بين إثيوبيا وإريتريا؛ واستمرت المناقشات حول مستقبل دور اﻷمم المتحدة في أنغولا؛ وظلت اﻷزمة في سيراليون قيد نظر المجلس.
    Considérant que la vingt et unième session de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement a préconisé comme moyen de sortie de la crise en Sierra Leone la combinaison du dialogue pour une réconciliation nationale et le renforcement de l'ECOMOG; UN وإذ يرى أن الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات قد أوصت بأن تحل اﻷزمة في سيراليون عن طريق مزيج من تعزيز فريق المراقبين العسكريين وحوار يرمي إلى تشجيع المصالحة الوطنية؛
    Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour encourager ses ressortissants à ne pas aggraver la crise en Sierra Leone et pour assurer le respect des lois et des conventions concernant les mercenaires, le Gouvernement libérien prend les engagements ci-après : UN وتعزيزا لجهود حكومة ليبريا في تثبيط المواطنين الليبريين عن تعقيد اﻷزمة في سيراليون وضمان الامتثال للقوانين والاتفاقيات المتصلة بالمرتزقة، تقوم حكومة ليبريا بما يلي:
    Il invite instamment tous les États et les organisations internationales concernées à continuer d’aider les pays qui font face à l’afflux de réfugiés causé par la crise en Sierra Leone. UN ويحث المجلس جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلــة على الاستمرار في مساعدة البلــدان التي تعالـج تدفــق اللاجئين بسبب اﻷزمة في سيراليون.
    Il est indéniable que l'apaisement au Libéria contribuera au dénouement de la crise en Sierra Leone ainsi qu'à l'instauration dans la sous-région ouest-africaine d'un climat de paix, de sécurité et de stabilité durable, toutes choses indispensables à notre programme d'intégration économique. UN ومن الواضح أن السلام في ليبريا سيساعد على انفراج اﻷزمة في سيراليون وتهيئة جو في منطقتنا الفرعية، غرب افريقيا، يسوده السلام واﻷمن والاستقرار الدائم وكلها لا غنى عنها لبرنامجنا للتكامل الاقتصادي.
    4. Pour mieux comprendre la situation, il est nécessaire de rappeler brièvement les faits qui ont conduit à la crise en Sierra Leone. UN ٤ - ومن الضروري على ما يبدو، ﻹتاحة فهم أفضل للحالة، تقديم موجز لتاريخ اﻷزمة في سيراليون.
    12. Entre-temps, le Président de la CEDEAO avait entrepris des démarches en vue de résoudre la crise en Sierra Leone. UN ١٢ - وفي اﻷثناء، بدأ رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في اتخاذ تدابير تستهدف تسوية اﻷزمة في سيراليون.
    Les efforts déployés par la CEDEAO et par son groupe de contrôle, l'ECOMOG, pour résoudre la crise en Sierra Leone en rétablissant l'ordre constitutionnel par des moyens pacifiques, méritent le soutien actif de la communauté internationale. UN وتستحق جهود الجماعة الاقتصادية، وفريق الرصد التابع لها، فريق المراقبين العسكريين من أجل حل اﻷزمة في سيراليون من خلال إقامة النظام الدستوري من جديد بالوسائل السلمية دعما فاعلا من المجتمع الدولي.
    Il invite instamment tous les États et les organisations internationales concernées à continuer d'aider les pays qui font face à l'afflux de réfugiés causé par la crise en Sierra Leone. UN ويحث المجلس جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على الاستمرار في مساعدة البلدان التي تعالج تدفق اللاجئين بسبب اﻷزمة في سيراليون.
    la crise en Sierra Leone requiert de par sa nature un effort de relèvement et de reconstruction visant les causes mêmes du problème; les activités de secours et les mesures concernant l'installation des personnes déplacées devraient poser les bases d'un renforcement des capacités et d'un développement humain durable dans l'avenir. UN كما تستدعي طبيعة اﻷزمة في سيراليون بذل جهود للانعاش والتعمير تهدف إلى معالجة العوامل المسببة لذلك؛ وينبغي أن ترسي تدابير الاغاثة والتوطين اﻷساس لبناء القدرات وتحقيق التنمية البشرية المستدامة في المستقبل.
    Par ailleurs, nous exprimons notre reconnaissance aux membres de la communauté internationale qui ont, durant ces derniers mois, aidé la CEDEAO et le Comité ministériel des Cinq de la CEDEAO à résoudre la crise en Sierra Leone. UN كذلك، نعرب عن امتناننا ﻷعضاء المجتمع الدولي على ما قدموه من دعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللجنة الخمسة الوزارية التابعة للجماعة الاقتصادية والمعنية بسيراليون خلال اﻷشهر المنصرمة لدى اضطلاعها بمهمتها في تسوية اﻷزمة في سيراليون.
    14. Les Ministres ont noté que la crise en Sierra Leone avait durement éprouvé la population de ce pays et créé des colonies de réfugiés dans les États membres de la CEDEAO, en particulier les États voisins. UN ١٤ - ولاحظ الوزراء أن اﻷزمة في سيراليون قد سببت للشعب في ذلك البلد المعاناة الشديدة والمشقة، وأوجدت جاليات من اللاجئين في الدول اﻷعضاء في الجماعة.
    À l’issue du débat tenu le 31 juillet sur la poursuite de la crise en Sierra Leone, les membres du Conseil ont repris l’examen de cette question le 5 août. UN وعقب مناقشة دارت حول استمرار اﻷزمة في سيراليون في ٣١ تموز/يوليه، استأنف أعضاء المجلس نظرهم في هذه المسألة في ٥ آب/أغسطس.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration que le Gouvernement libérien a publiée le 19 février 1999 sur la crise en Sierra Leone (voir annexe). UN أهدي إليكم تحياتي، ويشرفني أن أحيل إليكم طيه، بناء على تعليمات من حكومتي، نص البيان الصادر في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ عن حكومة ليبريا بشأن اﻷزمة في سيراليون )انظر المرفق(.
    3. Soutient sans réserve les efforts faits par le Comité de la CEDEAO pour régler la crise en Sierra Leone et l'encourage à continuer de s'employer à restaurer pacifiquement l'ordre constitutionnel, y compris par la reprise des négociations; UN ٣ - يعرب عن دعمه القوي للجهود التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل حل اﻷزمة في سيراليون ويشجعها على مواصلة عملها من أجل استعادة النظام الدستوري بالوسائل السلمية، بما في ذلك عن طريق استئناف المفاوضات؛
    3. Soutient sans réserve les efforts faits par le Comité de la CEDEAO pour régler la crise en Sierra Leone et l'encourage à continuer de s'employer à restaurer pacifiquement l'ordre constitutionnel, y compris par la reprise des négociations; UN ٣ - يعرب عن دعمه القوي للجهود التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل حل اﻷزمة في سيراليون ويشجعها على مواصلة عملها من أجل استعادة النظام الدستوري بالوسائل السلمية، بما في ذلك عن طريق استئناف المفاوضات؛
    3. Soutient sans réserve les efforts faits par le Comité de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest pour régler la crise en Sierra Leone et l’encourage à continuer de s’employer à restaurer pacifiquement l’ordre constitutionnel, y compris par la reprise des négociations; UN ٣ - يعرب عن دعمه القوي للجهود التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل حل اﻷزمة في سيراليون ويشجعها على مواصلة عملها من أجل استعادة النظام الدستوري بالوسائل السلمية، بما في ذلك عن طريق استئناف المفاوضات؛
    Le 8 octobre 1997, le Conseil de sécurité a, dans sa résolution 1132, " soutenu sans réserve les efforts faits par la CEDEAO pour régler la crise en Sierra Leone " . UN وفي ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، أعرب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في قراره ١١٣٢ عن " دعمه القوي للجهود التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل حل اﻷزمة في سيراليون " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد