M. David Nabarro, Coordonnateur de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire | UN | السيد ديفيد نابارو، منسق فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |
Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire | UN | فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |
A. Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire | UN | ألف - فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |
Mon pays salue la création par le Secrétaire général de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | ويحيي بلدي الأمين العام لإنشائه فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي. |
Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفعية المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، |
Nous notons les conclusions et recommandations du cadre général d'action de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | ونحيط علما باستنتاجات وتوصيات إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
38. Dans le contexte de la crise mondiale de la sécurité alimentaire, la Haut-Commissaire a plaidé pour la prise en compte des droits de l'homme dans les réponses apportées à la crise. | UN | 38- وفي سياق أزمة الأمن الغذائي العالمية دعت المفوضة السامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عمليات الاستجابة لهذه الأزمة. |
Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire | UN | فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |
Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir mis en place sans tarder l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | ونحن نثني على الأمين العام لإنشائه في الوقت المناسب فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
M. Abdelaziz se félicite donc de la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | وبالتالي، رحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Le PAM a collaboré avec d'autres membres de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire dans le cadre d'une collaboration interorganisations sans précédent visant à améliorer la sécurité alimentaire. | UN | عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي. |
57. Nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Le Gouvernement afghan appuie également l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire créée par le Secrétaire général dans les efforts internationaux déployés pour mettre en place un partenariat mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وتدعم حكومة أفغانستان أيضا فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابعة للأمين العام فيما يتصل بالجهود الدولية لإقامة شراكة عالمية بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
57. Nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Le Tadjikistan appuie les activités de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire des Nations Unies, chargée de formuler d'urgence des mesures pour répondre à la crise alimentaire. | UN | وتؤيد طاجيكستان أنشطة فرقة عمل الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي. |
Ces importantes composantes d'un travail décent figurent dans le Cadre d'action global actualisé publié par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | وأُدرجت هذه العناصر الهامة المتعلقة بالعمل اللائق في إطار العمل الشامل الذي جرى تحديثه وقامت بنشره فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي. |
Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفعية المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، |
:: Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, à New York en septembre 2010; | UN | :: فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010 |
La plus grande partie de ce soutien est désormais coordonnée par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire de l'ONU. | UN | ويجري تنسيق غالبية هذا الدعم من قبل فرقة العمل الرفيعة المستوى للأمم المتحدة المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
Le Groupe se félicite des interventions de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire sous la présidence du Secrétaire général des Nations Unies et de la mise en place du cadre général d'action. | UN | وأعربت عن ترحيب المجموعة بتدخلات الفرقة الرفيعة المستوى بشأن أزمة الأمن الغذائي العالمية برئاسة الأمين العام للأمم المتحدة، واعتماد إطار العمل الشامل. |
L'Equipe spéciale de haut niveau des Nations Unies sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire est vivement appréciée et des mesures plus concrètes, notamment la mise en œuvre du cadre qu'elle a adopté, sont attendues. | UN | وفرقة عمل الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالأزمة العالمية للأمن الغذائي موضع تقدير. ومن المأمول اتخاذ إجراءات ملموسة بقدر أكبر، بما فيها تنفيذ الإطار الذي اعتمدته فرقة العمل. |
Nous réaffirmons que la crise mondiale de la sécurité alimentaire a des causes multiples et complexes et que ses conséquences exigent de la part des gouvernements et de la communauté internationale la prise de mesures globales et concertées à court, moyen et long terme. | UN | ونؤكد مجددا أن أزمة الغذاء العالمية لها أسباب عديدة ومعقدة وأن الآثار المترتبة عليها تتطلب استجابة شاملة ومتناسقة في كل من الأجل القصير والمتوسط والطويل من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي. |
sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire: Mandat | UN | والمعنية بالأزمة الغذائية العالمية: |
Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et Cadre global d'action actualisé | UN | فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل المحدَّث |
À cet égard, ma délégation se félicite des efforts inlassables déployés par le Secrétaire général pour remédier à cette crise alimentaire, notamment la mise en place de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et la facilitation de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale à Rome le mois dernier. | UN | وفي ذلك الصدد، يعرب وفد بلادي عن تقديره لجهود الأمين العام، التي لا تعرف الكلل، في معالجة أزمة الغذاء، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمي وتيسير عقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي في روما في الشهر الماضي. |