ويكيبيديا

    "la croissance économique en afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النمو الاقتصادي في أفريقيا
        
    • النمو الاقتصادي في افريقيا
        
    • والنمو الاقتصادي في أفريقيا
        
    la croissance économique en Afrique affiche quelques signes de reprise après les crises économique et financière mondiales. UN ويظهر النمو الاقتصادي في أفريقيا بعض بوادر الانتعاش بعد الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Le Lesotho constate avec préoccupation que des conflits armés continuent d'entraver la croissance économique en Afrique et ailleurs dans le monde. UN تشعـــر ليسوتو بقلق شديد لأن الصراعات المسلحة لا تزال تعوق النمو الاقتصادي في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Publication isolée : manuel d'étude prévisionnelle de la croissance économique en Afrique UN منشور غير متكرر: دليل توقعات النمو الاقتصادي في أفريقيا
    En raison des contraintes qu'il impose à la croissance économique en Afrique, le problème de la dette extérieure surpasse tous les autres. UN إن مسألة الدين الخارجي تحتل الصدارة في آثارها التي تحد من النمو الاقتصادي في افريقيا.
    la croissance économique en Afrique subsaharienne a triplé depuis 1990 et certains pays ont enregistré des taux de croissance de près de 10 % par an. UN وتضاعف النمو الاقتصادي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثلاث مرات منذ عام ١٩٩٠، ووصل معدل النمو في بعض البلدان إلى ١٠ في المائة سنويا.
    L'agriculture, qui est le pilier de la croissance économique en Afrique et le principal moyen de subsistance, souffre de la dégradation de l'environnement. UN وقد شهدت الزراعةُ، التي هي عِمادُ النمو الاقتصادي في أفريقيا والأساسُ الوطيدُ لموارد الرزق فيها، نكساتٍ تُعزى إلى تدهور البيئة.
    La récession mondiale a eu, en 2009, une incidence négative sur la croissance économique en Afrique. UN 1- كان للركود العالمي تأثير سلبي على النمو الاقتصادي في أفريقيا في عام 2009.
    Le Lesotho est profondément préoccupé par le fait que les conflits armés continuent d'entraîner des souffrances et d'empêcher la croissance économique en Afrique et ailleurs. UN تشعر ليسوتو بالقلق العميق لأن الصراعات المسلحة ما زالت تؤدي إلى المعاناة وتعرقل النمو الاقتصادي في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Pour terminer, je crois que nous sommes tous conscients du fait qu'une accélération de la croissance économique en Afrique, mise en route et pilotée par les Africains eux-mêmes et soutenue par nos partenaires de développement, sera dans l'intérêt de la paix, de la stabilité et du développement pour toute la communauté internationale. UN في الختام، أعتقد أننا ندرك جميعا، أن تنشيط النمو الاقتصادي في أفريقيا بمبادرة وتوجيه الأفارقة أنفسهم، وبدعم الشركاء الإنمائيين، يخدم المصلحة العامة للسلام والاستقرار والتنمية للمجتمع الدولي بأسره.
    n'a pas stimulé la croissance économique en Afrique? UN المباشر النمو الاقتصادي في أفريقيا
    Au rang de celles-ci devront figurer notamment l'annulation de la dette des pays en développent ou, à défaut, sa réduction substantielle, l'assouplissement des conditions de remboursement, la création et l'approvisionnement d'un fonds de diversification pour la transformation des produits de base, et la stimulation de la croissance économique en Afrique. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات، في جملة ما تشمله، شطب ديون البلدان النامية، فإن لم يتسير فخفض تلك الديون تخفيضا كبيرا، مع جعل شروط السداد أكثر مرونة، وإنشاء وتغذية صندوق تنويعي يهدف إلى إحداث تحول في قطاع السلع اﻷساسية وحفز النمو الاقتصادي في أفريقيا.
    En outre, le Groupe propose que l'Assemblée générale demande à tous les pays créanciers de s'engager fermement à prendre les mesures nécessaires pour annuler la dette des pays pauvres fortement endettés en temps voulu, étant donné qu'il faut d'urgence éliminer la pauvreté et renforcer la croissance économique en Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الفريق أن تطلب الجمعية العامة من جميع البلدان الدائنة الالتزام رسميا باتخاذ إجراء لإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو عاجل، بما يتماشى مع الحاجة الماسة إلى استئصال الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي في أفريقيا.
    5. Malgré une amélioration sensible de la croissance économique en Afrique au cours des deux dernières années, qui s’est caractérisée par une diminution du nombre de pays dont la croissance est négative et par une augmentation du nombre de ceux dont le produit intérieur brut (PIB) réel est en progression, les conditions économiques restent précaires dans l’ensemble du continent. UN ٥ - وعلى الرغم من حدوث تحسنات كبيرة في أداء النمو الاقتصادي في أفريقيا في السنتين اﻷخيرتين، وهي تحسنات تتسم بانخفاض عدد البلدان التي تشهد نموا سالبا وزيادة في عدد البلدان التي سجلت معدلات نمو حقيقية في الناتج المحلي اﻹجمالي، فإن اﻷحوال الاقتصادية العامة للقارة لا تزال حرجة.
    pour le développement de l'Afrique Le ralentissement de la croissance économique en Afrique compromet les progrès dans la réduction de la pauvreté, la mise en œuvre des priorités sectorielles du NEPAD et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN 44 - يفضي تباطؤ النمو الاقتصادي في أفريقيا إلى تأخير إحراز التقدم فيما يتعلق بالحد من الفقر وتنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    la croissance économique en Afrique se relâchera pour s'établir à 3,6 % en 2011, mais devrait s'accélérer pour atteindre 5,4 % en 2012. UN 22 - سيعود النمو الاقتصادي في أفريقيا إلى مستوى أكثر اعتدالا ليصبح معدّله 3.6 في المائة في عام 2011، ولكن يتوقّع أن يتسارع المعدّل إلى 5.4 في المائة في عام 2012.
    Par exemple, la croissance économique en Afrique subsaharienne s'est améliorée depuis le milieu des années 90, mais l'incidence de la pauvreté monétaire extrême dans la région s'est maintenue aux environs de 44 % en raison du fort accroissement de la population, des inégalités marquées et grandissantes et du taux limité de création d'emplois. UN فعلى سبيل المثال، تحسّـن النمو الاقتصادي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منذ منتصف التسعينات ولكن معدل انتشار الفقر المدقع من حيث الدخل ظل يناهز 44 في المائة بسبب النمو السكاني السريع، والتفاوت الشديد والمتزايد، ومحدودية فرص العمل الجديدة.
    Les stratégies de développement structurées et guidées par le Nouveau Partenariat visent toutes à garantir que la croissance économique en Afrique soit équitable et durable, et profite à tous, contribuant ainsi à éliminer la pauvreté, à créer des emplois et à réduire l'exclusion sociale. UN وتوجه استراتيجيات التنمية التي تستنير وتسترشد بالشراكة الجديدة جميعها نحو كفالة أن يكون النمو الاقتصادي في أفريقيا شاملا ومنصفا ومستداما، ليؤدي، من ثم، إلى القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وزيادة الإدماج الاجتماعي.
    Compte tenu de cette situation, les principaux problèmes à examiner concernent le maintien d'une croissance non inflationniste et la reprise de la croissance économique en Afrique et dans les pays en transition. UN وفي ضوء هذه التطورات، تشمل القضايا الرئيسية التي يتعين النظر فيها مواصلة النمو غير التضخمي واستئناف النمو الاقتصادي في افريقيا وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    82. M. CISSE (Sénégal) dit que comme l'ont constaté différentes études internationales, la croissance économique en Afrique est demeurée au cours de ces deux dernières années en deçà des espoirs. UN ٨٢ - السيد سيسي )السنغال(: قال إن دراسات دولية مختلفة أظهرت أن النمو الاقتصادي في افريقيا على مدى السنتين الماضيتين ظل أدنى مما هو مرتقب.
    La reprise de la croissance économique en Afrique, la stabilisation des prix, le fonctionnement plus ordonné des marchés et l'accélération de la croissance dans les pays en transition, et enfin la plus grande efficacité des politiques sociales dans les pays développés à économie de marché, sont des éléments nécessaires aux progrès de la lutte contre l'extrême pauvreté. UN والمراحل اللازمة لتحسين أوضاع الفقر المدقع هذه هي استئناف النمو الاقتصادي في افريقيا واستقرار اﻷسعار وإيجاد أسواق أكثر انتظاما ونمو أسرع في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وزيادة فعالية سياسات الرعاية الاجتماعية في اقتصادات السوق المتقدمة النمو.
    La CEA a, en outre, établi un rapport sur les politiques macroéconomiques, la capacité de production et la croissance économique en Afrique. UN 28- وعلاوة على ذلك، أعدت اللجنة تقريرا بشأن السياسات الاقتصادية الكلية، والقدرة الإنتاجية، والنمو الاقتصادي في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد