ويكيبيديا

    "la croissance économique et la réduction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النمو الاقتصادي والحد
        
    • النمو الاقتصادي وتخفيف حدة
        
    • للنمو الاقتصادي والحد
        
    • تحقيق النمو الاقتصادي أو الحد
        
    • النمو الاقتصادي وبين الحد
        
    • النمو الاقتصادي وتخفيض
        
    • والنمو الإقتصادي وتخفيف
        
    • والنمو الاقتصادي والحد
        
    • النمو الاقتصادي وتخفيف وطأة
        
    Il y a 10 ans, leur rôle était considéré comme marginal dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN ومنذ عقد مضى كانت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعتبر هامشية بالنسبة للقضايا النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    la croissance économique et la réduction de la pauvreté UN العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    la croissance économique et la réduction de la pauvreté UN العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    Les insuffisances structurelles des infrastructures handicapent sérieusement la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وإن الثغرة الهيكلية في البني التحتية تشكل عقبة خطيرة للغاية أمام النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    Une place centrale doit être réservée à la coopération régionale en ce qui concerne les échanges commerciaux, les infrastructures, les transports et les politiques énergétiques, domaines d'une importance critique pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وللتعاون الإقليمي دور ذو أهمية خاصة في التجارة والهياكل الأساسية والنقل وسياسات الطاقة، وهي مجالات حاسمة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    II. Le rôle potentiel du tourisme dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté UN ثانياً- الدور الذي يمكن أن تؤديه السياحة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    Ce groupe a pris du retard dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وهذه المجموعة تشهد تأخرا في اللحاق بركب النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La croissance économique soutenue contribue fortement à la réduction de la pauvreté, mais les liens entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté sont complexes. UN فهذا النمو عامل هام في الحد من الفقر، ولكن الصلة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر صلة معقدة.
    Dans les PMA et les pays africains, ces faibles taux de croissance agricoles ont été très préjudiciables pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وفي أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، خلفت هذه المعدلات المتدنية في النمو الزراعي آثاراً سلبية مهمة على النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Le développement industriel soutenu a fortement contribué à la croissance économique et la réduction de la pauvreté au cours de ce demi-siècle, plus particulièrement en Asie. UN وساهمت التنمية الصناعية المطردة مساهمة رئيسية في النمو الاقتصادي والحد من الفقر على مدى نصف القرن الماضي، ولا سيما في آسيا.
    Dans bon nombre de ces pays, la croissance économique et la réduction de la pauvreté observées récemment ont essentiellement concerné les villes, creusant l'écart économique entre milieu rural et milieu urbain. UN وفي كثير من البلدان النامية، فإن حالات النمو الاقتصادي والحد من الفقر التي شهدتها هذه البلدان مؤخرا تركزت في المدن، مما أدى إلى زيادة أوجه التباين بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    30. On analyse, dans la présente section, la relation entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN ٣٠ - يعنى الجزء الحالي بالصلات بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    30. On analyse, dans la présente section, la relation entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN ٣٠ - يعنى هذا الجزء بالصلات بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La concurrence et la protection des consommateurs peuvent jouer un rôle direct et important dans la promotion de la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN 1- يمكن أن تؤدي المنافسة وحماية المستهلك دوراً مباشراً وهاماً في تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Il fallait, pour ce faire, adopter une démarche plus globale qui tienne compte de l'objectif de développement ainsi que du rôle et de la fonction des matières premières dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN ويقتضي الأمر اتباع نهج أكثر شمولا يتضمن منظورا إنمائيا ويراعي دور ووظائف السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La récente étude de la Banque mondiale de 10 économies africaines intitulée Aide et réforme en Afrique fournit la preuve que, si les bonnes conditions sont réunies, la croissance économique et la réduction de la pauvreté peuvent être réalisées. UN وتقدم الدراسة التي أعدها البنك الدولي مؤخرا عن 10 اقتصادات أفريقية بعنوان المعونة والإصلاح في أفريقيا الدليل على أن بالإمكان تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر إذا تمت تهيئة الظروف الملائمة.
    L'évolution récente de la situation dans les pays les moins avancés témoigne du caractère ténu des liens entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وأثبتت التجربة التي شهدتها مؤخرا أقل البلدان نموا وجود علاقة ضعيفة بين النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    C'était donc une occasion de parvenir à une concordance de vues sur la vocation de la CNUCED et sur le meilleur moyen d'atteindre son objectif essentiel, consistant à favoriser la croissance économique et la réduction de la pauvreté dans les pays en développement grâce au commerce. UN وبالتالي فإن استعراض منتصف المدة يتيح فرصة للتحدث بصوت واحد عن رؤية الأونكتاد وكيف يمكنه أن يفي بهدفه الأساسي على أحسن وجه تشجيعاً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان النامية من خلال التجارة.
    la croissance économique et la réduction de la pauvreté supposent des progrès de l'éducation, de la santé publique, de l'égalité. UN إذ ليس من المستطاع تحقيق النمو الاقتصادي أو الحد من الفقر بدون أن ينال أفراد قسطا أكبر من التعليم، وأن يتمتعوا بصحة طيبة وأن يتفاعلوا على أساس المساواة.
    Il est donc essentiel de comprendre la relation entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté et l'inégalité des revenus pour avoir une vue d'ensemble du problème de la pauvreté dans le monde et des chances de l'éliminer. UN لذلك فإن فهم العلاقة بين النمو الاقتصادي وبين الحد من الفقر وتفاوت الدخل يتيح منظورا أساسيا بشأن مشكلة الفقر في العالم وإمكانات القضاء عليه.
    Les efforts destinés à assurer l'accès au crédit et aux technologies appropriées pour les petites entreprises doivent constituer des objectifs majeurs dans le renforcement de la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN والجهود التي تكفل حصول الشركات الصغيرة على الائتمان والتكنولوجيات المناسبة ينبغي أن تكون أهداف السياسة الحاسمة لحفز النمو الاقتصادي وتخفيض الفقر.
    L'aide du PNUD était concentrée dans trois grands domaines d'activité concernant respectivement le renforcement de la gestion du secteur public, la croissance économique et la réduction de la pauvreté, et la protection et la gestion de l'environnement. UN ويركز البرنامج على ثلاثة مجالات: تقوية إدارة القطاع العام؛ والنمو الإقتصادي وتخفيف حدة الفقر؛ وحماية البيئة و إدارتها.
    Le plan triennal de la Mission vise à garantir la sécurité, le développement, la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وتهدف خطة البعثة الثلاثية إلى تحقيق الأمن والتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La Participatory Rural Development Society analyse l'impact des interventions sur les bénéficiaires et envisage les projets sous l'angle de l'égalité des sexes afin que les différences entre les sexes et les inégalités qui freinent la croissance économique et la réduction de la pauvreté soient abordées dans la conception du projet. UN وتقوم الجمعية بتحليل أثر التدخلات على المستفيدين، وتنظر إلى المشاريع من منظور جنساني حتى يمكن معالجة الفروق بين الجنسين ومظاهر اللامساواة بينهما التي تحد من النمو الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر في تصميم المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد