ويكيبيديا

    "la croissance nominale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النمو الاسمي
        
    • النمو الإسمي
        
    • نمو اسمي
        
    • الزيادة الاسمية
        
    Celles-ci s'accordaient généralement à penser que la croissance nominale du budget du secrétariat du CCS devrait être nulle. UN واتفقت آراء المنظمات الأعضاء على دعم زيادة صفرية في النمو الاسمي لميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    D'un autre côté, s'agissant de la protection des dépenses, la situation pourrait entraîner un déficit du fait de la croissance nominale nulle des contributions. UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بحماية النفقات، قد يؤدي هذا الوضع إلى عجز بسبب النمو الاسمي الصفري للمساهمات
    la croissance nominale nulle du budget a reçu un accueil favorable. UN وكانت الميزانية ذات النمو الاسمي الصفري محل ترحيب.
    De 1989 à 1990, la croissance nominale est donc de 0 %. UN وبالتالي، فإن النمو الإسمي من عام 1989 إلى عام 1990 كان صفر في المائة.
    De 1989 à 1990, la croissance nominale est donc de 0 %. UN وبالتالي، فإن النمو الإسمي من عام 1989 إلى عام 1990 كان صفر في المائة.
    En raison de la croissance nominale nulle du budget ordinaire enregistrée pendant plusieurs exercices biennaux, les quotes-parts n'ont pas bougé jusqu'en 20042005, la hausse enregistrée pendant ce dernier exercice biennal expliquant l'augmentation de 17 % sur la période considérée. UN وفي ظل نمو اسمي منعدم للميزانية العادية لعدة فترات سنتين، ظلت الاشتراكات المقررة ثابتة إلى غاية الفترة 2004-2005، ومثلت الزيادة في فترة السنتين هذه 17 في المائة من الزيادة في الفترة موضع النظر.
    D'autres facteurs retentissent aussi sur cette situation : le principe de la croissance nominale zéro rend difficile pour l'Organisation l'exécution des activités prescrites. UN وهناك عوامل أخرى تؤثر على هذه الحالة: فمبدأ الزيادة الاسمية التي تعادل صفرا يجعل من الصعب على المنظمة أن تنفذ الأنشطة المطلوبة منها.
    Plusieurs délégations ont dit qu'il fallait réaliser un équilibre entre le principe de la croissance nominale nulle et la méthode progressive. UN وأعربت وفود أخرى كثيرة عن ضرورة إقامة توازن بين العمل بمبدأ النمو الاسمي الصفري واتباع النهج التطوري.
    De même, l'Assemblée générale n'a jamais décidé que le processus budgétaire devait être guidé par le principe de la croissance nominale nulle. UN وبالمثل، فإن الجمعية العامة لم توافق أبدا على أن تسترشد عملية وضع الميزانية بمبدأ النمو الاسمي الصفري.
    la croissance nominale du PIB est une mesure inadéquate du développement; il est pareillement important de savoir comment la croissance matérielle affecte les existences des populations et l'écosystème. UN وأضافت أن النمو الاسمي في الناتج المحلي الإجمالي ليس مقياساً كافياً للتنمية، فمن المهم أيضاً معرفة كيف يؤثر النمو المادي في حياة الشعوب وفي النظام الإيكولوجي.
    Appliquer le principe de la croissance nominale nulle aux budgets ordinaires des organisations internationales, ce n'est pas forcément geler des activités mais exécuter les activités prescrites au meilleur rapport coût/efficacité. UN 87 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن يطبق مبدأ النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية للمنظمات الدولية.
    En raison de l'application du principe dit de la croissance nominale nulle et du fait que les traitements et les dépenses communes de personnel représentent 80 % du budget ordinaire, l'Organisation est dépendante des ressources extrabudgétaires. UN وبسبب ما يسمى مبدأ النمو الاسمي الصفري، وبما أن المرتبات والتكاليف العامة للموظفين تستهلك 80 في المائة من الميزانية العادية، فإن من الضروري الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Elle appuie aussi le principe de la croissance nominale nulle du budget-programme des organisations internationales et examinera donc les propositions du Secrétaire général en fonction de leur bien-fondé. UN وإنه يؤيد مبدأ النمو الاسمي الصفري في الميزانيات البرنامجية للمنظمات الدولية. ولذلك، فإنه سينتهج نهجا قائما على الأهلية عند نظره في مقترحات الأمين العام.
    L'Assemblée générale n'a adopté aucune résolution approuvant le principe de la croissance nominale nulle. UN 30 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة لم تعتمد أي قرار توافق فيه على النمو الاسمي الصفري.
    Les éléments du budget proposé au titre de ce scénario devraient être considérés comme des ajouts éventuels aux budgets correspondant au premier et au deuxième scénarios dont la croissance nominale et réelle est nulle. UN وينبغي النظر إلى العناصر المقترحة للميزانية في إطار هذا السيناريو بوصفها إضافات محتملة لميزانيات النمو الاسمي والحقيقي الصفري المقترحة في إطار السيناريوهين الأول والثاني.
    la croissance nominale nulle a quelque peu réduit l'aptitude des organisations à prendre des initiatives de grande ampleur concernant ces programmes, mais un certain nombre de programmes pilotes d'orientation et de tutorat sont actuellement mis en œuvre et le CCS s'est déclaré favorable à ce que l'École des cadres des Nations Unies élabore un programme d'orientation pour les organisations appliquant le régime commun. UN وقد حد النمو الاسمي الصفري إلى حد ما من قدرة المؤسسات على اتخاذ مبادرات واسعة النطاق في هذا الصدد؛ بيد أنه يتم وضع عدد من برامج التوجيه والإشراف الرائدة، على المستوى المؤسسي، كما أن مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق قد دعم عملية وضع نظام موحد لبرنامج تدريبي في مجال التوجيه، من خلال كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    la croissance nominale en 2002 a été de 3,1 %, et le taux de croissance corrigé de 2,8 %. UN وكان النمو الإسمي في 2002، 3.1 فـي المائـة، ومعدل النمو الحقيقي 2.8 في المائة.
    Par ailleurs, l'adoption par certaines institutions spécialisées de la formule de la croissance nominale nulle menacera leurs programmes à long terme. UN وبالإضافة إلى ذلك يُعرّض اعتناق بعض الوكالات المتخصصة ممارسة النمو الإسمي الصفري برامجها للخطر مع مرور الوقت.
    En raison de la croissance nominale nulle du budget ordinaire enregistrée pendant plusieurs exercices biennaux, les quotes-parts n'ont pas bougé jusqu'en 20042005, la hausse enregistrée pendant ce dernier exercice biennal expliquant l'augmentation de 17 % sur la période considérée. UN وفي ظل نمو اسمي منعدم للميزانية العادية لعدة فترات سنتين، ظلت الاشتراكات المقررة ثابتة إلى غاية الفترة 2004-2005، ومثلت الزيادة في فترة السنتين هذه 17 في المائة من الزيادة في الفترة موضع النظر.
    Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, le Secrétariat a fonctionné avec un budget dont la croissance nominale était nulle, pratique qu'il est proposé de maintenir pour le budget de la période 2014-2015. UN وقد عملت الأمانة، خلال فترة السنتين 2012-2013، في إطار ميزانية نمو اسمي صفري، واقتْرَحت هذه الميزانية لفترة السنتين 2014-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد