ويكيبيديا

    "la csce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • التي يبذلها المؤتمر
        
    • مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي
        
    • في مؤتمر اﻷمن والتعاون
        
    • مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا
        
    • لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • واﻷمن في أوروبا
        
    • في مؤتمر الأمن والتعاون في
        
    • التابع للمؤتمر
        
    • التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون
        
    • التابعة لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • لمؤتمر التعاون واﻷمن
        
    Le Haut Commissaire de la CSCE pour les minorités nationales mène également des activités dans diverses parties de la région de la CSCE. UN والمفوض السامي للمؤتمر لشؤون اﻷقليات القومية يقوم بدوره بأنشطة في مختلف أنحاء منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le déploiement et le déroulement de ces opérations devaient être conformes aux normes du droit international et aux principes de la CSCE. UN ويتعين أن يكون وزع هذه العمليات وطريقة تسييرها وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les ministres ont exprimé leur intention de veiller à ce que la CSCE appuie ces efforts de façon appropriée. UN ويعتزم الوزراء أن يضمنوا قيام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بتوفير الدعم الملائم لهذه الجهود.
    Le chef de la mission de vérification et d'observation de la CSCE vérifiera le caractère technique des problèmes en question. UN ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل.
    ─ La mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait de toutes les forces d'occupation du district de Djebrail. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل.
    Ces manifestations sont en contradiction directe avec les principes et les engagements de la CSCE. UN وتناقض هذه اﻷمور بصورة مباشرة مبادئ والتزامات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Je suis résolu à continuer d'appuyer l'action de la CSCE. UN وإنني لا أزال ملتزما بدعم جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Toutefois, l'évolution de la situation dans la région de la CSCE nous conduit à formuler un jugement d'ensemble plutôt pessimiste. UN بيد أن التطورات في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تزال تقودنا الى تقييم عام متشائم بعض الشيء.
    Nous appuyons la CSCE en tant qu'arrangement régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN إننا نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    De même, ils ont ignoré la décision récemment prise à la réunion du Conseil des ministres de la CSCE à Rome. UN وفي الوقت ذاته، تم تجاهل القرار المتخذ مؤخرا في اجتماع مجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما.
    Premièrement, nous sommes convaincus que ni la CSCE ni l'ONU n'ont épuisé toutes les possibilités de régler ces conflits régionaux. UN إننا مقتنعون أولا بأن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة لم يستنفدا إمكانيات حل هذه الصراعات اﻹقليمية.
    C'est pourquoi la mission de la CSCE en République de Moldova s'est offerte à participer à ces négociations. UN وفي ظل هذه الظروف اقترحت بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية مولدوفا أن تشترك في هذه المفاوضات.
    L'octroi à la CSCE du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale s'inscrit donc dans cette volonté de coopération accrue. UN وإن منح مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إنما يدلل على الرغبة في زيادة هذا التعاون.
    Nous appuyons les décisions prises par la CSCE lors de ses réunions de Stockholm et d'Helsinki en 1992. UN ونحن نؤيد قـــرارات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي اتخذها فـــي اجتماعي هلسنكي واستكهولم في عام ١٩٩٢.
    La délégation russe estime que la CSCE pourrait assumer une responsabilité politique plus solide en ce qui concerne les activités de maintien de la paix à l'intérieur de sa zone géographique. UN إن الوفد الروسي يؤمـــن بـأن في إمكان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يتحمل مسؤوليات سياسية أعظم شأن في أنشطة حفظ السلم داخـل إطار منطقته الجغرافية.
    Les nouvelles tâches qui attendent la CSCE exigent une coordination et une coopération pratiques renforcées avec l'ONU. UN المهام الجديدة أمام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تتطلب المزيد من التنسيق والتعاون العمليين مع اﻷمم المتحدة.
    Cette conception globale constitue la base de la diplomatie préventive de la CSCE. UN وهذا المفهوم الشامل يمثل أساس الدبلوماسية الوقائية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    De nouveaux points de communications ont été établis à New York, à Genève et à Vienne par l'intermédiaire des missions de la présidence tournante de la CSCE. UN وقد تمت اقامة نقاط اتصال جديدة في نيويورك وجنيف وفيينا من خلال بعثات الرئاسة المتناوبة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous entendons promouvoir et développer plus avant cette coopération selon les circonstances propres à chaque situation dans le cadre de la diplomatie préventive, qui, à notre avis, est et doit rester la vocation première de la CSCE. UN وننوي تعزيز وزيادة تطويـــر هـــذه العملية بطريقة تتناسب مع الظروف المتنوعة، في إطار الدبلوماسية الوقائية، التي نرى أنها تشكل، ويجب أن تظل، المهمة الرئيسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Toutes les activités de maintien de la paix et de rétablissement de la paix devraient avoir un caractère véritablement international et être menées en application rigoureuse de la Charte des Nations Unies et des documents fondamentaux de la CSCE. UN إن جميع أنشطة حفظ السلام وصنع السلام ينبغي أن تكون ذات طابع دولي حقيقي ويجب أن يضطلع بها في امتثال تام لميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق اﻷساسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Gouvernement finlandais appuie sans réserve le renforcement de la coopération et de la coordination entre l'ONU et la CSCE. UN إن حكومة فنلندا تؤيد تأييدا صادقا زيادة تطوير التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les pays nordiques continueront d'appuyer les efforts de la CSCE et de l'ONU. UN وستواصل بلدان الشمال اﻷوروبي دعم هذه الجهود التي يبذلها المؤتمر واﻷمم المتحدة.
    Un représentant de la mission de la CSCE à Skopje, M. J. Gerasimov, était également présent. UN كوتينو، وحضر الاجتماع أيضا ممثل بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي في سكوبي، السيد جيراسيموف.
    Les Etats participant à la CSCE ont réaffirmé dans l'Acte final signé à Helsinki, en 1975, leur UN وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥
    Ils se sont engagés à utiliser les moyens novateurs que la CSCE peut mettre en oeuvre pour relever les défis quotidiens du changement. UN وتعهدوا باستخدام الوسائل المبتكرة التي يمكن أن يقدمها مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا في معالجة التحديات اليومية للتغيير.
    Document de la Conférence de Stockholm sur les mesures de confiance et de sécurité et sur le désarmement en Europe, tenue conformément aux dispositions pertinentes du Document de clôture et de la réunion de Madrid de la CSCE UN وثيقة مؤتمر ستكهولم المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا، وقد تم عقد هذا المؤتمر وفقا للأحكام ذات الصلة للوثيقة الختامية لاجتماع مدريد لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Les manquements aux obligations que les parties au conflit ont contractées en vertu du présent accord seront notifiés à l'ONU et à la CSCE. UN يتم إبلاغ منظمة اﻷمم المتحدة ومؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا بأي انتهاك لﻹلتزامات التي أخذتها اﻷطراف على عاتقها بموجب هذا الاتفاق.
    Étant devenu un participant à part entière à la CSCE, notre pays a activement pris part aux travaux visant à renforcer la paix et la coopération sur le continent européen. UN لقد انخرط بلدنا بعد أن غدا عضوا كامل الحقوق في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا انخراطا فعالا في أنشطة تعزيز السلام والتعاون في القارة الأوروبية.
    Dans ce contexte, nous attachons une importance particulière à l'institution, il y a un an et demi, d'un Haut Commissaire de la CSCE sur les minorités nationales. UN وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا.
    La mission dans la région de M. M. Raffaelli, Président de la Conférence de Minsk de la CSCE sur le Haut-Karabakh, a effectivement rencontré des difficultés, mais du côté arménien. UN لقد واجهت بعثة رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا السيد م. رافاييلي في المنطقة بالفعل صعوبات، ولكن هذه الصعوبات جاءت من الجانب اﻷرميني.
    Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE. UN وقد أيد مجلس الأمن كذلك الوساطة التي قامت بها مجموعة مينسك التابعة لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا.
    Chef de la délégation turque à la Réunion des experts juridiques de la CSCE sur le règlement pacifique des différends (La Valette, 1990) UN رئيس الوفد التركي في اجتماع الخبراء القانونيين التابع لمؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا، المعني بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية )لافاليت، ١٩٩٠(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد