ويكيبيديا

    "la culture de plantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زراعة المحاصيل
        
    • زراعة محاصيل
        
    • بزراعة المحاصيل
        
    • زراعة النباتات
        
    • وزراعة النباتات
        
    Ces taux sont six à sept fois inférieurs à ceux d'il y a dix ans et cette diminution est due à la réduction de la culture de plantes servant à la fabrication de drogues illicites. UN وتمثل هذه الأرقام تخفيضاً بستة أو سبعة أمثال عما كانت عليه قبل عشر سنوات وتم إحراز ذلك بتخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Elle a demandé au PNUCID d'établir, sur la base des informations fournies par les gouvernements, une banque centrale de données et un système d'information sur la culture de plantes illicites. UN وطلبت الى اليوندسيب انشاء مصرف ونظام مركزيين للبيانات والمعلومات على أساس المعلومات التي تقدمها الحكومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Le PNUCID participe également à l’élaboration d’un système de surveillance destiné à aider les États Membres à recueillir des renseignements fiables sur la culture de plantes illicites. UN كما يعمل اليوندسيب على وضع نظام رصد لمساعدة الدول اﻷعضاء على جمع معلومات جديرة بالثقة عن زراعة المحاصيل غير المشروعة .
    la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites continue d'entraver sérieusement le développement durable de certains pays. UN 119 - ولا تزال زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة تشكل عقبة كأداء أمام التنمية المستدامة لبعض البلدان.
    Selon les informations recueillies sur place, 52% des familles participantes étaient précédemment impliquées sous une forme ou sous une autre dans la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les 48% restants, sans se livrer à de telles cultures, étaient considérées comme exposées au risque de s'y trouver impliquées. UN ووفقاً للبيانات الميدانية المتحصل عليها، فإن نسبة 52 في المائة من الأسر المشاركة لها نوع ما من الارتباط السابق بالمحاصيل غير المشروعة ونسبة 48 في المائة الباقية تعتبر، رغم أنها لا تعمل بزراعة المحاصيل غير المشروعة، معرَّضة لخطر أن تصبح مشاركة في هذه الزراعة.
    Il collabore, en Asie et en Amérique latine, à des programmes visant à réduire la culture de plantes contenant les principes actifs de stupéfiants. UN وهي تتعاون في آسيا وأمريكا اللاتينية في برامج تهدف إلى الحد من زراعة النباتات التي تحتوي على العناصر الفعالة للمخدرات.
    Parmi ces projets figurent la formation des accoucheuses traditionnelles et la culture de plantes médicinales. UN ومن بين هذه المشاريع، يرد تدريب القابلات التقليديات وزراعة النباتات الطبية.
    Dans la même résolution, la Commission priait le PNUCID d'établir, sur la base des informations fournies par les gouvernements, une banque centrale de données et un système d'information sur la culture de plantes illicites. UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب انشاء مصرف ونظام مركزيين للبيانات والمعلومات على أساس المعلومات التي تقدمها الحكومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    69. D'autres intervenants ont indiqué qu'il importait de prendre en considération les préoccupations environnementales dans la lutte contre la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites. UN 69- وأشار متكلّمون آخرون إلى أهمية مراعاة الشواغل البيئية عند معالجة زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Prévention de la réapparition de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites UN ثانيا - منع عودة ظهور زراعة المحاصيل غير المشروعة ألف -
    A. Prévention de la réapparition de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites UN ألف - منع عودة ظهور زراعة المحاصيل غير المشروعة
    Dans le cadre des efforts de diversification de la production agricole, le Gouvernement envisage aussi de promouvoir sur les terres arables marginales la culture de plantes servant à la production de biocarburant. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تشجيع التنوع في القطاع الزراعي، تعتزم حكومتي تشجيع زراعة المحاصيل المناسبة للوقود الأحيائي في الأراضي الحدية الصالحة للزراعة.
    7. Décident d’éradiquer la culture illicite des plantes servant à la fabrication des stupéfiants en introduisant des cultures de remplacement et en adoptant une approche intégrée compte tenu de la nécessité d’assurer des moyens de subsistance durables aux communautés vivant traditionnellement de la culture de plantes illicites; UN ٧ - يوافقون على استئصال زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة، بواسطة التنمية البديلة والنهوج المتكاملة، مع مراعاة استدامة أرزاق المجتمعات المحلية التي تزدهر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة التقليدية؛
    17. Quelques orateurs ont appelé l'attention de la Commission sur le fait que, dans la plupart des cas, la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites était due à l'extrême pauvreté, la marginalisation et l'insécurité. UN 17- استرعى بعض المتكلّمين انتباه اللجنة إلى أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة هي، في معظم الحالات، نتيجة للفقر المدقع والتهميش وانعدام الأمن.
    17. Quelques orateurs ont appelé l'attention de la Commission sur le fait que, dans la plupart des cas, la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites était due à l'extrême pauvreté, la marginalisation et l'insécurité. UN 17- لفت بعض المتكلّمين انتباه اللجنة إلى أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة هي، في معظم الحالات، نتيجة للفقر المدقع والتهميش وانعدام الأمن.
    Il a été noté que l'élimination durable de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et de la production illicite de drogues nécessitait une approche intégrée associant développement alternatif, réduction de la demande, mesures d'interdiction et de détection et répression, dans le respect des obligations en matière de droits de l'homme. UN ولوحظ أن القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وعلى إنتاج المخدرات غير المشروعة على نحو مستدام يتطلّب اتّباع نهج متكامل يشمل تدابير بشأن كل من التنمية البديلة وخفض الطلب والمنع وإنفاذ القانون، مع التقيّد بمبادئ حقوق الإنسان.
    Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et de la fabrication et du trafic illicites de drogues UN الجزء الرابع- نطاق أنشطة زراعة محاصيل المخدِّرات وصنع المخدرات والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها.
    Quatrième partie. Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et de la fabrication et du trafic de drogues** UN الجزء الرابع- نطاق أنشطة زراعة محاصيل المخدرات وصنع المخدرات والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها**
    Quatrième partie: Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et de la fabrication et du trafic de drogues UN الجزء الرابع- نطاق أنشطة زراعة محاصيل المخدرات وصنع المخدرات والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها
    Le PNUCID a également été prié d'aider les gouvernements à mettre en place des mécanismes nationaux de surveillance et de vérification de la culture de plantes illicites utilisées pour la production de drogues ainsi qu'un réseau international de contrôle des cultures illicites afin de mettre en œuvre le Plan d'action. UN كما طلب الى اليوندسيب أن تقدم المساعدة للحكومات في انشاء آليات وطنية للرصد والتحقق الخاصين بزراعة المحاصيل غير المشروعة التي تستخدم في انتاج المخدرات، وفي انشاء شبكة دولية لمكافحة الزراعة غير المشروعة لغرض تنفيذ خطة العمل.
    Il faut un engagement politique et financier à long terme sur le plan national et international en faveur du développement des zones et des collectivités concernées par la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites pour mettre les États touchés en mesure de maintenir les progrès accomplis et de continuer à éliminer les cultures illicites. UN ومن الضروري أن يكون هناك التزام وطني ودولي سياسي ومالي طويل الأمد بتنمية المناطق والمجتمعات المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة، لتمكين الدول المتضررة من الإبقاء على المكاسب التي تتحقق والعمل في سبيل القضاء على المحاصيل غير المشروعة.
    L'organisation a contribué à la réalisation de l'objectif 1 en œuvrant auprès de 10 000 fermiers démunis, au Népal, afin de les aider à doubler les revenus de leur famille par la culture de plantes médicinales et aromatiques. UN مساهمات المنظمة في الهدف رقم 1 شملت العمل مع 000 10 من فقراء المزارعين في نيبال لمضاعفة دخل الأسر المعيشية من خلال زراعة النباتات الطبية والعطرية.
    On évaluera l'impact de la culture de plantes génétiquement modifiées sur les pollinisateurs, les réseaux de pollinisation et les services de pollinisation, et la production alimentaire, y compris le miel. UN وسيتم أيضاً تقييم نتائج زراعة النباتات المحورة وراثياً بالنسبة للملقحات وشبكات التلقيح وخدماته، وإنتاج الأغذية، بما في ذلك العسل.
    Les liens existant entre la pauvreté, le sous-développement, la culture de plantes servant à la production de drogues, le trafic de drogues, la criminalité organisée, le trafic d’armes, le terrorisme, la traite d’êtres humains et le blanchiment de l’argent varient d’une région à l’autre. UN فالصلات القائمة بين الفقر والتخلف وزراعة النباتات المستخدمة ﻹنتاج المخدرات والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار باﻷسلحة واﻹرهاب وتجارة الرقيق وغسل اﻷموال تختلف من منطقة إلى أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد