250. Les ministères et institutions ciaprès interviennent dans l'administration de la culture en Zambie: | UN | 250- ترد فيما يلي قائمة بالوزارات والمؤسسات المسؤولة عن إدارة الثقافة في زامبيا: |
Par ailleurs, le potentiel qu'offre la culture en matière de création d'emplois devrait être reconnu, notamment dans le secteur du tourisme et en rapport avec le développement. | UN | ولا بد أيضاً من الإقرار بإمكانية إسهام الثقافة في خلق الوظائف، وعلى الأخص في قطاع السياحة وفيما يتصل بالتنمية. |
Elle a organisé un dialogue culturel sino-canadien avec le Fonds canadien pour la compréhension internationale par le biais de la culture en 2009 et 2012. | UN | وعقدت حوارا ثقافيا بين الصين وكندا مع الصندوق الكندي للتفاهم الدولي من خلال الثقافة في عامي 2009 و 2012. |
299. En Géorgie, les dispositions législatives relatives à la culture en sont encore largement à l'état d'ébauche. | UN | ٩٩٢- واﻷسس التشريعية للحياة الثقافية في جورجيا ما زالت إلى حد كبير في مرحلة اﻹعداد. |
23. Le Ministère de la Jeunesse, des Sports et de la culture en République Centrafricaine est chargé de la mise en œuvre de la politique culturelle sur toute l'étendue du territoire. | UN | 23- وتضطلع وزارة الشباب والرياضة والفنون والثقافة بمسؤولية تنفيذ السياسة الثقافية في جميع أنحاء البلد. |
xi) Assistance financière et technique au Ministère de la culture en vue du développement des écoles des beaux-arts à Cuba; | UN | `11 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى وزارة الثقافة من أجل تطوير مدارس الفنون في كوبا؛ |
L'UNESCO a également poursuivi ses initiatives visant à renforcer la protection de la culture en périodes de conflit. | UN | 33 - وواصلت اليونيسكو أيضا مبادراتها الرامية إلى تعزيز حماية الثقافة في أوقات النزاع. |
4. Se félicite de l'offre de la République fédérale du Nigeria d'abriter la troisième session de la Conférence de l'UA des ministres de la culture en 2010. | UN | 4 - يرحب بعرض جمهورية نيجيريا الاتحادية استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الثقافة في عام 2010؛ |
Une femme, Vice-Ministre de la culture en Géorgie est également Ministre de la culture de la République autonome d'Abkhazie. | UN | والسيدة التي تشغل منصب نائب وزير الثقافة في جورجيا هي في الوقت نفسه وزيرة الثقافة في جمهورية أبخازيا التي تتمتع بالحكم الذاتي. |
168. La loi sur la culture en République du Bélarus, adoptée par le Conseil suprême de la République du Bélarus le 4 juin 1991, poursuit les buts ci-après : | UN | ٨٦١- ويتوخى " قانون الثقافة في جمهورية بيلاروس " الذي اعتمده المجلس اﻷعلى لجمهورية بيلاروس في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩١ تحقيق اﻷهداف التالية: |
Enfin, le Maroc a fait valoir les actions phares menées par le Ministère de la culture en matière de promotion de la culture des droits de l'homme et dans le domaine de la sensibilisation à l'importance de l'histoire et de la mémoire. | UN | 77 - وختاما، أبرزَ المغرب التدابير الرئيسية التي اتخذتها وزارة الثقافة في الترويج لثقافة حقوق الإنسان وللتوعية بأهمية التاريخ والذاكرة/إحياء الذكرى. |
Financement de la culture en 2000 DUF | UN | تمويل الثقافة في عام 2000 ( بآلاف الليتاسات) |
598. Si l'on ajoute les dépenses du Gouvernement central dans les domaines de l'éducation qui intéressent le secteur de la culture en 1996/97, le pourcentage pour cet exercice devrait atteindre | UN | 598- وإذا أضيفت مصروفات الحكومة المركزية على مجالات التعليم المتصلة بقطاع الثقافة في عام 1996/1997، فإن نسبة ذلك العام سترتفع إلى 2.4 في المائة تقريباً. |
Cette nouvelle approche de la culture en République bolivarienne du Venezuela a permis un certain nombre de réalisations, dont la création de 24 imprimeries locales et d'une presse culturelle spécialisée qui a permis de démocratiser les livres à des fins pédagogiques. | UN | وأسفر هذا النهج الجديد إزاء الأنشطة الثقافية في جمهورية فنـزويلا البوليفارية عن عدد من الإنجازات، بما في ذلك بصفة خاصة إنشاء 24 مطبعة إقليمية مخصصة للطباعة الثقافية، مما مكَّن من إضفاء الطابع الديمقراطي على الكتب بصفتها أداة تثقيفية. |
En complément du Rapport sur la culture en 2000, destiné à évaluer les activités culturelles au Liechtenstein, le Ministre des affaires culturelles a organisé la même année un congrès culturel ouvert à toutes les personnes intéressées par la culture dans le pays visant à engager une large réflexion sur les objectifs et perspectives de la politique culturelle. | UN | وتكملةً للتقرير الخاص بالثقافة لعام 2000، وهو تقييم للأنشطة الثقافية القائمة في ليختنشتاين، نظمت وزارة الشؤون الثقافية في عام 2000 مؤتمراً ثقافياً لجميع الأشخاص المعنيين بالثقافة في البلد، وذلك لإتاحة الفرصة لقيام مناقشة واسعة النطاق حول أهداف وآفاق السياسة الثقافية في المستقبل. |
Thème : < < La science, la technologie et l'innovation au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les perspectives ouvertes par la culture en la matière > > ; | UN | الموضوع: " تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " |
Thème : < < La science, la technologie et l'innovation au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les perspectives ouvertes par la culture en la matière > > ; | UN | الموضوع: " تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " |
Thème : < < La science, la technologie et l'innovation au service de la promotion du développement durable et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les perspectives ouvertes par la culture en la matière > > ; | UN | الموضوع: " تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " |
20. L'adoption et la promulgation de la Loi n° 06.002 du 10 Mai 2006, portant Charte Culturelle de la République constitue un cadre d'exercice légal de la culture en République Centrafricaine. | UN | 20- ويشكل اعتماد وإصدار القانون رقم 06-002 المؤرخ 10 أيار/مايو 2006 والمتعلق بالميثاق الثقافي للجمهورية إطاراً قانونياً للممارسة الثقافية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Nous insistons sur l'importance que revêt la culture en tant que facteur du développement et sur ce qu'elle apporte à la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous insistons sur l'importance que revêt la culture en tant que facteur du développement et sur ce qu'elle apporte à la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
569. Le budget national de la culture, en 2003, est de 970 millions de leks. | UN | 569- وتقدر الميزانية الحكومية المخصصة للثقافة في عام 2003 بما مقداره 970 مليون ليك. |