ويكيبيديا

    "la cupidité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجشع
        
    • الطمع
        
    • جشع
        
    • والجشع
        
    • لجشع
        
    • طمع
        
    • الطمعِ
        
    • للجشع
        
    • النهم
        
    • فالجشع
        
    Il s'avère que la peur est un puissant motivant, encore plus puissant que la cupidité. Open Subtitles يبدوا أن قوة الخوف محفز , حتى أقوى من الجشع إجلس مكانك
    la cupidité a causé l'exploitation dont la plupart des dirigeants ont parlé : l'exploitation des enfants. UN لقد تسبب الجشع في الاستغلال الذي تكلم عنه أغلب الزعماء: استغلال الأطفال.
    Mais nous devons nous rappeler que la guerre est le plus persévérant des récidivistes étant donné que la cupidité et l'ambition s'en nourrissent. UN ولكن يجب علينا أن نتذكر بأن الحرب يتكرر وقوعها باستمرار ﻷن الجشع والمطامع تقتات عليها.
    Pour lui, votre motivation c'est la cupidité, comme tout le monde. Moi, je comprends. Open Subtitles يخال أنكِ متحفّزة بدافع الطمع مثل بقيّة العالم، لكنّي أتفهّم الأمر
    Ce sont là des exemples typiques de crimes motivés par la cupidité ou autres méfaits. UN وهذه الحالات أمثلة عادية للجرائم الجنائية التي دافعها الطمع أو غيره من اﻵثام.
    Cette approche n'est pas une solution au problème de la faim qui ne cesse de s'étendre, elle ne fait que nourrir la cupidité des grandes entreprises. UN وليس هذا النهج حلا لمشكلة الجوع المتزايدة، ولكنه يغذي جشع الشركات فحسب.
    Le «lobby» des fabricants d'armes, la cupidité et les intérêts commerciaux de quelques-uns ont été plus puissants que le droit de la société tout entière à la sécurité, à l'intégrité et à la paix. UN ويطغى المدافعون عن صناع اﻷسلحة، يحركهم الجشع والمصالح التجارية للقلة، على حق المجتمع عموما في السلامة والصلاح والسلام.
    Nous faisons entendre la voix et transmettons les rêves de ceux qui ont été laissés pour compte pendant des siècles, victimes de la cupidité et de l'injustice. UN ونحن نعبر هنا عن مطالب وآمال الأشخاص الذين خلفهم الركب على مدى قرون من الزمن، ضحايا الجشع والظلم.
    Il nous faut aussi renoncer à la cupidité, à la colère, à la discrimination et à l'étroitesse d'esprit. UN ويجب علينا أن ننبذ الجشع والغضب والتمييز والتفكير الضيق.
    Dans un marché financier mené par un esprit de spéculation, sans réglementations qui lui imposent des limites, la cupidité s'est donnée libre cours, sans merci, provoquant les dégâts que nous subissons aujourd'hui. UN في سوق مالي يعمل بروح المضاربة ومن دون قواعد تنظيمية تكبحه، استبد الجشع من دون رحمة ليلحق الضرر الذي نعاني منه الآن.
    Les pays en développement sont les principales victimes des effets de la crise financière provoquée par la cupidité et une mauvaise régulation dans les pays développés. UN والبلدان النامية تعاني وطأة آثار الأزمة المالية الناجمة عن الجشع وسوء الإدارة في البلدان المتقدمة النمو.
    la cupidité et le consumérisme sont responsables des changements climatiques, de la crise énergétique, du chaos financier et de la crise alimentaire. UN وأحدث الجشع والنزعة الاستهلاكية تغير المناخ وأزمة الطاقة والفوضى المالية وأزمة الغذاء.
    Même si les attitudes doivent changer, la cupidité et la pauvreté sont les coupables qu'il faut sans cesse combattre afin d'éliminer la corruption. UN وعلى الرغم من ضرورة تغيير المواقف، فإن الطمع والفقر هما السببان اللذان يجب علينا مكافحتهما دون هوادة من أجل القضاء على الفساد.
    Combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites? UN فكم من الأجيال سيترتب عليها دفع تلك الديون الكريهة التي خلقها زعماء مصابون بداء الطمع المزمن.
    la cupidité capitaliste est la cause principale de l'injustice qui sévit dans le monde et des dommages graves causés à la nature qui menacent aujourd'hui la survie de l'humanité. UN إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم.
    Une église construite pour glorifier cela ne peut que conduire à la cupidité et à la destruction. Open Subtitles والكنيسة التي تقوم على تمجيد ذلك تؤدي فقط إلى الكثير من الطمع والدمار
    La lutte contre la faim et la pauvreté est la même que celle que nous menons pour protéger notre planète contre les ravages causés par la cupidité de notre propre espèce. UN إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري.
    la cupidité des politiciens et la recherche impitoyable des profits par les sociétés multinationales ont conspiré, dans plusieurs cas, à prolonger les conflits. UN وفي عدد من الحالات التأم جشع السياسيين والسعي المحموم إلى الربح من جانب الشركات المتعددة الجنسيات لإطالة أمد الصراع.
    Nous sommes victimes de la cupidité des producteurs et du désir pervers des consommateurs. UN نحن ضحايا جشع المنتجين والرغبات المنحرفة للمستهلكين.
    L'esprit humain est assiégé, notre amour instinctif pour notre prochain menacé par la montée de la haine, de l'intolérance, de la cupidité, du cynisme, et, que les auditeurs me pardonnent d'ajouter, de l'apathie. UN إن الروح البشرية محاصرة، ويهدد الهجوم الضاري للكره والتعصب والجشع والتشاؤم ما يكن الجار لجاره من أواصر المودة الغريزية.
    Nous ne pouvons pas permettre que la cupidité de quelques-uns mette en péril les emplois de beaucoup. UN فلا يمكننا أن نسمح لجشع قلة من الناس بتعريض الكثيرين لخطر فقدان وظائفهم.
    Lorsque le sort d'une grande fortune est en jeu, la cupidité des hommes se répand comme un poison dans le sang. Open Subtitles أنه حين يكون قدر ثروة عظيمة على المحك ينتشر طمع الرجال كالسم في الدم
    Pour combattre la cupidité des dirigeants de Nakatomi nous allons leur enseigner le vrai usage du pouvoir. Open Subtitles بسبب شركةِ ناكاتومي تراث الطمعِ حول العالم لقد أَوْشَكُوا أَنْ يتعلموا درساً في الإستخدام الحقيقيِ للقوَّةِ
    Ça m'a frappé de voir ce que la cupidité peut faire à une âme. Open Subtitles أثّر فيّ ما يمكن للجشع فعله بروح المرء منّا
    2009 : au-delà de la pauvreté : de la cupidité au vert UN عام 2009: ما بعد الفقر: الانتقال من النهم إلى الأخضر
    la cupidité des uns et le ressentiment des autres crée une situation explosive dans les pays dotés de beaucoup de ressources qui n'utilisent pas celles-ci pour assurer un développement qui profite à tous. UN فالجشع والمظالم مزيج قاتل في البلدان الغنية بالموارد التي لا تستغل مواردها لأغراض التنمية ذات القاعدة العريضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد