Progrès de la Décennie mondiale du développement culturel | UN | التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية |
Enfin, plusieurs activités ayant trait à la Décennie mondiale du développement culturel seront proposées à l'occasion de la Conférence sur les femmes et de la Conférence sur les établissements humains. | UN | وأخيرا فإن هناك العديد من اﻷنشطة المدرجة في سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية ستقترح بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Un certain nombre de projets entrepris dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel, s'intéressent aux rapports entre la culture et l'utilisation des ressources. | UN | ويركز عدد من المشاريع في اطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الروابط بين الثقافة واستخدام الموارد. |
Le Comité intergouvernemental pour la Décennie mondiale du développement culturel, | UN | إن اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية، |
Participation aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel et liaison avec le PAM en ce qui concerne les questions alimentaires. | UN | المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية. |
105. Le rapport de la Commission mérite des éloges car il touche à l'essentiel des préoccupations de la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ١٠٥ - واسترسل يقول إن اللجنة تستحق الثناء على تقريرها إذ أنه يتطرق إلى صميم شواغل العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
Préserver et mettre en valeur le patrimoine culturel, promouvoir les relations culturelles et enrichir les identités culturelles, et appliquer le plan d'action de la Décennie mondiale du développement culturel; promouvoir le développement du livre et des habitudes de lecture. | UN | المحافظة على التراث الثقافي وتعزيزه، وتشجيع العلاقات الثقافية وإغناء الهويات الثقافية، وتنفيذ خطة عمل العقد العالمي للتنمية الثقافية، وتشجيع تطوير الكتب وعادات القراءة. |
Rapport intérimaire biennal sur les progrès de la Décennie mondiale du développement culturel en 1992-1993, comme demandé dans la résolution 41/187 de l'Assemblée générale et dans la | UN | تقرير مرحلي لفترة السنتين عن تنفيذ العقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وفقا للطلب الــوارد في قرار الجمعية العامة ٤١/١٨٧ ومقرر المجلس |
2. Recommandation relative au suivi de la Décennie mondiale du développement culturel | UN | ٢ - توصية بشأن متابعة العقد العالمي للتنمية الثقافية |
Rappelant qu'après un démarrage lent et difficile, la Décennie mondiale du développement culturel a, au cours du dernier biennium, enregistré des progrès notables et trouvé sa vitesse de croisière, | UN | إذ تذكر بأنه، بعد بداية بطيئة وشاقة، أحرزت أنشطة العقد العالمي للتنمية الثقافية خلال فترة العامين الماضية تقدما ملحوظا وسارت في مجراها الطبيعي، |
Considérant que la mise en évidence de l'incidence des facteurs culturels sur la création de richesses, objet des études demandées, constituerait un apport important au programme de la Décennie mondiale du développement culturel, | UN | وإذ ترى أن إبراز تأثير العوامل الثقافية في تكوين الثروات، وهو الغرض من التقييمات المطلوبة، من شأنه أن يشكل إسهاما كبيرا في برنامج العقد العالمي للتنمية الثقافية، |
En ce qui a trait au développement culturel, il pourrait être fait mention dans le rapport de la pertinence des activités relevant de la Décennie mondiale du développement culturel, qui n'ont pas encore été offertes à la plupart de nos territoires. | UN | وفي حالة التنمية الثقافية قد تجدر اﻹشارة في التقرير الى أهمية أنشطة العقد العالمي للتنمية الثقافية، التي لم تتوفر لمعظم أقاليمنا حتى اﻵن. |
la Décennie mondiale du développement culturel, placée sous l'égide de l'UNESCO, permet d'aborder les dimensions culturelles du développement dans les petits États insulaires. | UN | ويساعد العقد العالمي للتنمية الثقافية الذي تشرف عليه اليونسكو في معالجة اﻷبعاد الثقافية للتنمية في الدول الجزرية الصغيرة. |
S’agissant des connaissances traditionnelles, un certain nombre de projets menés dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel portent sur le lien existant entre les cultures et l’utilisation des ressources. | UN | وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، ينصب عدد من المشاريع المنفذة في إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الصلة بين ثقافة الدول واستخدامها للموارد. |
312. L'Arménie est un Etat participant à la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ٢١٣- وأرمينيا أيضاً دولة مشاركة في العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
S’agissant des connaissances traditionnelles, un certain nombre de projets menés dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel portent sur le lien existant entre les cultures et l’utilisation des ressources. | UN | وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، ينصب عدد من مشاريع العقد العالمي للتنمية الثقافية على الصلة بين عادات الدول واستغلالها للموارد. |
13. C'est dans cette perspective que l'Inde a participé aux travaux de la Décennie mondiale du développement culturel et les a soutenus. | UN | ١٣ - ومضى قائلا إن الهند، من ذلك المنطلق، قد ساهمت في أعمال العقد العالمي للتنمية الثقافية ودعمتها. |
, a décidé de reporter à sa session de fond de 1997 l'examen du rapport d'activité biennal du Secrétaire général et du Directeur général sur l'application des buts et objectifs de la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
Recommandations présentées par le Comité intergouvernemental pour la Décennie mondiale du développement culturel à sa quatrième session | UN | توصيات اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية في دورتها الرابعة |
Rappelant que le principal objectif de la Décennie mondiale du développement culturel est de promouvoir une meilleure prise en considération de la dimension culturelle du développement, | UN | إذ تذكر بأن الهدف الرئيسي للعقد العالمي للتنمية الثقافية هو التشجيع على مراعاة أفضل للبعد الثقافي للتنمية، |
Recommande au Directeur général d'inciter les États membres du Comité intergouvernemental pour la Décennie mondiale du développement culturel, les organisations du système des Nations Unies et tous les acteurs de la Décennie, les organisations non gouvernementales en particulier : | UN | توصي المدير العام بأن يحث الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية الحكومية للعقد العالمي للتنمية الثقافية، والمنظمات المنتمية الى منظومة اﻷمم المتحدة، وجميع المعنيين بالعقد، والمنظمات غير الحكومية بوجه خاص على القيام بما يلي: |
Participation aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel et liaison avec le PAM en ce qui concerne les questions alimentaires. | UN | المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية. |