ويكيبيديا

    "la décentralisation administrative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللامركزية الإدارية
        
    • اللامركزية الحكومية
        
    Le Ministère de la santé a procédé à la décentralisation administrative de ses fonctions par la mise en place de systèmes intégrés de soins de santé au niveau local. UN وحققت وزارة الصحة اللامركزية الإدارية في مهامها بفضل إنشاء شبكات محلية متكاملة للرعاية الصحية.
    :: Il convient de mettre l'accent sur la décentralisation administrative et fiscale dans le cadre du développement agricole et rural durable au profit des collectivités locales. UN :: تدعو الحاجة إلى التركيز على اللامركزية الإدارية والمالية بالنسبة للزراعة والتنمية الريفية المستدامة من أجل نقل عملية صنع القرار إلى المستوى المحلي.
    Au cours des années 90, le retour de la démocratie dans diverses parties de l'Afrique s'est accompagné d'initiatives de réforme de la gestion des affaires publiques, notamment de la décentralisation administrative et politique. UN رافقت مبادرات إصلاح الإدارة بما فيها تطبيق اللامركزية الإدارية والسياسية ولادة الديمقراطية من جديد في أجزاء من أفريقيا في عقد التسعينات.
    Il fait des propositions pour la coordination et l'amélioration des politiques gouvernementales et des principaux systèmes de l'administration générale afin qu'ils s'intègrent parfaitement et servent au mieux la décentralisation administrative et financière; UN تقديم المقترحات الهادفة تنسيق وتطوير السياسات الحكومية والنظم الرئيسية للإدارة العامة بصورة تحقق انسجام وتكامل هذه السياسات والنظم لتفعيل نظام اللامركزية الإدارية والمالية.
    L'orateur a demandé comment allaient évoluer les programmes concernant les activités de plaidoyer, le renforcement des institutions et la démarginalisation et quelles allaient être les répercussions de la décentralisation administrative sur le travail de l'UNICEF. UN وسأل المتحدث عن كيفية نمو البرامج المتعلقة بالدعوة وبناء القدرات والتمكين، وما هو أثر اللامركزية الحكومية على عمل اليونيسيف.
    La promotion de la décentralisation administrative et financière, l'informatisation de l'administration publique et la gestion axée sur les résultats peuvent conférer aux administrations locales une efficacité et une autonomie plus grandes. UN فالإدارة المحلية يمكن جعلها أكثر فعالية ومتمتعة باستقلالية من خلال تعزيز اللامركزية الإدارية والمالية، واستخدام التكنولوجيا الرقمية في الحكومة وفي نظام الأداء القائم على النتائج.
    Le Gouvernement s'efforce d'élargir la participation de tous à la prise de décisions et apporte son soutien au développement de la société civile en parallèle à la transition vers la décentralisation administrative et politique. UN وتسعى الحكومة إلى توسيع مشاركة الجميع في اتخاذ القرارات وتقدم مساندتها لتنمية المجتمع المدني بالتوازي مع الانتقال إلى اللامركزية الإدارية والسياسية.
    la décentralisation administrative peut permettre la concurrence, l'information et l'innovation, facilitant ainsi l'adoption de politiques publiques efficaces et économiques et favorisant la redistribution des ressources. UN وقد تتيح اللامركزية الإدارية للمنافسة والمعلومات والابتكار أن تسفر عن سياسات عامة فعّالة وكفؤة، وعن إجراءات عامة لإعادة التوزيع.
    La Mission a notamment répondu au Vice-Président, cheikh Khaled al-Attiya, qui souhaitait un bref exposé technique sur le champ d'application du principe de la décentralisation administrative du point de vue des gouvernorats iraquiens. UN وتضمن ذلك الرد على الطلب المقدم من الشيخ خالد العطية نائب رئيس البرلمان بتقديم إحاطة فنية بشأن نطاق مبدأ اللامركزية الإدارية وتطبيقه فيما يتصل بالمحافظات العراقية.
    D'établir la structure et l'organisation du pouvoir exécutif à l'échelon du département dans le régime de la décentralisation administrative; UN - إرساء الهيكل التنظيمي للسلطة التنفيذية على مستوى الوزارات في إطار نظام اللامركزية الإدارية.
    Les années 90 ont vu le retour de la démocratie dans diverses parties de l'Afrique, retour qui s'est accompagné de réformes de la gestion des affaires publiques et, en particulier, de la décentralisation administrative et politique. UN 1 - شهد عقد التسعينات ولادة الديمقراطية من جديد في أجزاء من أفريقيا، وترافق ذلك مع إطلاق مبادرات مختلفة لإصلاح الإدارة، ولا سيما عمليات تطبيق اللامركزية الإدارية والسياسية.
    Loi sur la décentralisation administrative UN - قانون اللامركزية الإدارية
    La Constitution consacre le principe de la décentralisation administrative et financière en tant que base du système d'administration locale (art. 147 de la Constitution). UN وقد نص الدستور أيضاً على اعتماد مبدأ اللامركزية الإدارية والمالية كأساس لنظام الإدارة المحلية (المادة 147 من الدستور).
    Il était accompagné d'une délégation de 28 personnes, dont le Secrétaire général du Front révolutionnaire pour l'indépendance du Timor oriental et ancien Premier Ministre, Mari Alkatiri, et le Secrétaire d'État à la décentralisation administrative, Tomas Cabral. UN وكان يرافقه وفد من 28 عضوا، بمن فيهم ماري ألكتيري الأمين العام للجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة (فريتيلين) ورئيس الوزراء السابق، وتوماس كابرال وزير الدولة لشؤون اللامركزية الإدارية.
    Les responsabilités et l'organisation des collectivités locales, et les compétences de leurs organes sont définies par la loi, conformément au principe de la décentralisation administrative (CRP, art. 237). UN وينظم القانون مسؤوليات السلطات المحلية وتنظيمها واختصاصات هيئاتها وفقاً لمبدأ اللامركزية الإدارية (المادة 237 من الدستور).
    Les responsabilités et l'organisation des collectivités locales, et les compétences de leurs organes sont définies par la loi, conformément au principe de la décentralisation administrative (CRP, art. 237). UN وينظم القانون مسؤوليات السلطات المحلية وتنظيمها واختصاصات هيئاتها وفقاً لمبدأ اللامركزية الإدارية (المادة 237 من الدستور).
    Sachant que la décentralisation administrative est facilitée par le renforcement des pouvoirs locaux, on constate depuis un certain temps une consolidation de la décentralisation au niveau sous-régional et au sein des zones métropolitaines et des associations de municipalités. On constate aussi que des services municipaux, comme par exemple la collecte des ordures et l'entretien des jardins publics, sont confiés à des entités privées. UN وبما أن تعزيز السلطات المحلية يدعم عملية اللامركزية الإدارية المنشودة، فقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة توطد لامركزية السياسات العامة على الصعيد دون الإقليمي وفي المناطق الحضرية ورابطات البلديات ومنح كيانات خاصة عقود تقديم الخدمات البلدية (مثلا، تصريف النفايات وصيانة الحدائق العامة).
    L'orateur a demandé comment allaient évoluer les programmes concernant les activités de plaidoyer, le renforcement des institutions et la démarginalisation et quelles allaient être les répercussions de la décentralisation administrative sur le travail de l'UNICEF. UN وسأل المتحدث عن كيفية نمو البرامج المتعلقة بالدعوة وبناء القدرات والتمكين، وما هو أثر اللامركزية الحكومية على عمل اليونيسيف.
    En 1999, le Fonds a réalisé une étude multinationale sur les effets de la décentralisation administrative sur les programmes du FNUAP. UN 61 - في عام 1999، أجرى الصندوق دراسة متعددة الأقطار عن الآثار المترتبة على زيادة اللامركزية الحكومية في البرمجة التي يضطلع بها الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد