Au Venezuela, on a compris que la décentralisation politique devait précéder la décentralisation budgétaire car le pouvoir central n'abandonne pas volontairement ses attributions financières. | UN | ولقد اتضح في فنزويلا أن اللامركزية السياسية يجب أن تسبق اللامركزية المالية ﻷن المركز لا يتخلى عن السلطة المالية تطوعا. |
Par ailleurs, la décentralisation budgétaire peut renforcer la gouvernance locale et favoriser l'appropriation locale de la dépense. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي اللامركزية المالية إلى تعزيز الحكم المحلي وإلى جعل الجهات المحلية تتولى زمام التصرف في الأموال. |
La théorie du changement relative au financement du développement local prévoit de renforcer l'appui à la décentralisation budgétaire dans les systèmes nationaux. | UN | 19 - وتشمل نظرية تمويل التنمية المحلية للتغيير النهوض بالدعم المقدم لتحقيق اللامركزية المالية في النظم الوطنية. |
:: Prestation d'un appui technique au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales en vue de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et d'améliorer le fonctionnement des collectivités locales | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح الشؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية |
Quatre stages internationaux sur le développement économique local, la compétitivité territoriale et la décentralisation budgétaire (deux stages par an) | UN | أربع دورات دراسية دولية عن التنمية الاقتصادية المحلية والقدرة التنافسية الإقليمية واللامركزية المالية (دورتان دراسيتان في كل سنة من فترة السنتين) |
:: Une politique déclarée sur la décentralisation budgétaire, sur l'amélioration du régime fiscal et les arrangements permettant aux opérateurs de services des eaux de garder leurs recettes; | UN | سياسة عامة معلنة بشأن اللامركزية المالية وتحسين النظام الضريبي وترتيباته بحيث يحتفظ مشغلو خدمات المياه والتصحاح بالعائدات؛ |
Pour ce qui est de la décentralisation budgétaire et administrative, une analyse devrait mettre en lumière les fonctions qu'il vaut mieux confier à des acteurs publics locaux, régionaux et nationaux dans les différents pays. | UN | وفي مجال اللامركزية المالية والإدارية، ينبغي أن يكشف التحليل المهام المنفذة على نحو أنسب على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية لنظم للحوكمة والإدارة العامة في مختلف البلدان. |
Il les aide à renforcer la participation des populations à la planification au niveau local et à comprendre les incidences de la décentralisation budgétaire sur les enfants. | UN | ودأبت اليونيسيف على المساعدة على تعزيز المشاركة المدنية في التخطيط على الصعيد المحلي وعلى فهم أثر اللامركزية المالية على الأطفال. |
Prestation d'un appui technique au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales pour l'aider à mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et à améliorer le fonctionnement des collectivités locales | UN | تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتطبيق اللامركزية المالية وإصلاح شؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et améliorer l'efficacité des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية للحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers qui leur sont rattachés pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | :: تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية |
Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers détachés, pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur, des collectivités territoriales et de la défense nationale par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales et de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire | UN | :: تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية والدفاع الوطني، عن طريق موظفي البعثة المكلفين بالعمل في الوزارة، من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الإدارات المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية |
Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, d'améliorer l'efficacité des administrations municipales et d'accroître leurs compétences | UN | تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية في أجهزة الحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها |
Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur, des collectivités territoriales et de la défense nationale par le personnel de la MINUSTAH détaché, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales et de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire | UN | تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والحكومة المحلية والدفاع الوطني، عن طريق موظفي البعثة المكلفين بالعمل في الوزارة، من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الإدارات المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية |
Le FENU a continué d'œuvrer concrètement pour trouver des solutions concernant la décentralisation budgétaire afin de fournir aux pouvoirs publics des systèmes de financement public souples et effectifs qui répondent à leurs objectifs en matière de développement. | UN | 13 - ويواصل الصنصدوق المشاركة في المساهمات العملية في الحلول اللامركزية المالية التي التي تزود الحكومات بنظم مالية عامة تتسم بالمرونة والفعالية للوفاء بأهدافها الإنمائية. |
Depuis quelques années, une grande partie des programmes du FENU consiste à favoriser la décentralisation budgétaire et à transférer du capital servant au développement à des administrations locales selon des méthodes de planification fondées sur la participation et des modalités d'achat transparentes. | UN | 16 - وخلال السنوات القليلة الماضية، استندت نسبة كبيرة من برامج الصندوق إعلى تعزيز اللامركزية المالية ونقل رأس مال التنمية إلى المجتمعات المحلية، من خلال عمليات تخطيط تشاركية وإجراءات شراء شفافة. |
Ils seront employés pour appuyer non seulement la décentralisation budgétaire mais aussi les pays en développement dans leurs tâches nouvelles consistant, entre autres, à développer la résilience au changement climatique, offrir des solutions au service de la sécurité alimentaire et favoriser le développement économique local. | UN | وسوف يتم تطبيقها ليس من أجل اللامركزية المالية فحسب وإنما لمواجهة التحديات الجديدة التي تواجهها البلدان النامية أيضا، مثل بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ، وتوفير حلول لتحقيق الأمن الغذائي وتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية. |
En Mongolie, l'analyse du conseiller économique a mis au jour les questions essentielles soulevées par la planification du développement dans le cadre de la décentralisation budgétaire menée par le Gouvernement et de l'application de la loi sur le budget du 1er janvier 2013. | UN | وفي منغوليا، أسفر التحليل الذي أجراه المستشار الاقتصادي للجهود التي تبذلها الحكومة لأغراض اللامركزية المالية وتنفيذ قانون الميزانية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013 عن استخلاص القضايا الرئيسية المتعلقة بتخطيط التنمية. |
ii) Projets opérationnels : projets de coopération technique portant sur les politiques budgétaires anticycliques et la stabilité macroéconomique (1); le financement du développement et l'architecture financière (1); la décentralisation budgétaire (1); et les politiques relatives au marché du travail et leurs incidences sur les groupes vulnérables (1). | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: مشاريع التعاون التقني فيما يتعلق بالسياسات المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية واستقرار الاقتصاد الكلي (1)؛ التمويل من أجل التنمية والبنيان المالي (1)؛ اللامركزية المالية (1)؛ سياسات سوق العمل والفئات الضعيفة (1). |