Réponse du Parlement de la Fédération à la décision de l'Assemblée nationale | UN | رد برلمان الاتحاد على قرار الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بشأن الاستفتاء |
Elle a regretté la décision de l'Assemblée de criminaliser l'homosexualité. | UN | وأعربت عن أسفها من قرار الجمعية الوطنية تجريم العلاقات الجنسية المثلية. |
Les Maldives saluent également la décision de l'Assemblée générale d'organiser une Réunion de haut niveau sur le handicap et le développement en 2013. | UN | وأعرب عن ترحيب ملديف أيضا بقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوي معني بالإعاقة والتنمية في عام 2013. |
La délégation cubaine se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'implanter un Centre d'information à Luanda. | UN | ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا. |
la décision de l'Assemblée générale a été prise en compte lors de la conception de la présente évaluation. | UN | وقد روعي ما قررته الجمعية عند إعداد هذا التقرير. |
La brièveté de notre projet de résolution est conforme à la décision de l'Assemblée de simplifier tous les projets de résolution. | UN | والإيجاز في مشروع قرارنا هذا يتماشى مع مقرر الجمعية الذي يقضي بترشيد كل مشاريع القرارات. |
Il a relié cela à la décision de l'Assemblée de reprendre la dixième séance spéciale d'urgence. | UN | وربط ذلك بمقرر الجمعية العامة استئناف دورتها الاستثنائية العاشرة. |
Conformément à la décision de l'Assemblée générale, le Département intégrera ces procédures dans la prochaine version du Manuel. | UN | وعلى أساس قرار الجمعية العامة، ستدمج الإدارة تلك الإجراءات في التنقيح التالي لدليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Il est évident que les observations des orateurs susmentionnés vont totalement à l'encontre de la résolution et de la décision de l'Assemblée générale en la matière. | UN | ومن الواضح أن ملاحظات المتحدثين اﻵنف ذكرهم تتعارض تماما مع قرار الجمعية العامة ومقررها المتصلين بالموضوع. |
la décision de l'Assemblée générale de créer un Registre des armes classiques est une première mesure qui devrait être encore améliorée et renforcée. | UN | ويشكل قرار الجمعية العامة بإنشاء سجل لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية خطوة ايجابية أولى ينبغي تعزيزها وزيادة صقلها. |
La Lettonie a reconnu le Conseil national de transition de la Libye, et appuyé la décision de l'Assemblée générale de l'autoriser à représenter la Libye à la présente session. | UN | اعترفت لاتفيا بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأيدت قرار الجمعية العامة السماح للمجلس بتمثيل ليبيا في هذه الدورة. |
Fonction de la décision de l'Assemblée générale | UN | التاريخ المحدد: رهنا بقرار الجمعية العامة |
Moi-même et d'autres respecterons la décision de l'Assemblée. | UN | وأنا، وآخرون، سنتقيد بقرار الجمعية ونحترمه. |
Nous nous félicitons de la décision de l'Assemblée générale de consacrer son dialogue de haut niveau en 2006 à cette question. | UN | وفي ذلك الصدد نرحب بقرار الجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة في عام 2006. |
:: Poursuite des travaux sur la mobilité à la lumière de la décision de l'Assemblée générale | UN | :: مواصلة العمل في تناول مسألة التنقل في ضوء ما قررته الجمعية العامة |
Les propositions sont pleinement conformes à la décision de l'Assemblée. | UN | هناك اتساق تام في هذا الصدد بينما يرد في المقترحات وما قررته الجمعية العامة في هذا الصدد. |
la décision de l'Assemblée générale de faire de l'année 1999 l'Année internationale des personnes âgées nous offre l'occasion idéale de réfléchir à ce sujet. | UN | إن مقرر الجمعية العامة بإعلان عام ١٩٩٩ السنة الدولية للمسنين يوفر لنا فرصة ممتازة للنظر في هذا الموضوع. |
la décision de l'Assemblée prend effet à compter de la date de son adoption, c'est-à-dire le 25 juillet 2013. | UN | 11 - يدخل مقرر الجمعية العامة حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ اتخاذه، أي في 25 تموز/ يوليه 2013. |
La période de référence doit également être examinée compte tenu de la décision de l'Assemblée générale d'abandonner progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts dans le prochain barème. | UN | كما ينبغي النظر في مسألة طول فترة اﻷساس مقترنة بمقرر الجمعية العامة بشأن إلغاء مخطط الحدود في الجدول التالي. |
En l'absence de toute méthode permettant la réformation judiciaire de ces jugements, la décision de l'Assemblée a prévalu. | UN | وفي غياب أي طريقة لمراجعة هذه اﻷحكام قضائيا، كانت الغلبة لقرار الجمعية. |
Conformément à la décision de l'Assemblée, le compte d'appui sert exclusivement à financer les ressources humaines et matérielles dont les services du Siège ont besoin pour appuyer les opérations de maintien de la paix. | UN | ووفقا لمقرر الجمعية العامة، تستخدم أموال حساب الدعم لغرض واحد وهو مساندة ودعم عمليات حفظ السلام في المقر. |
C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale. | UN | ففي ملاحظات الأمين العام إلى الصحافة قال إنه ينتظر ما تقرره الجمعية العامة. |
Les participants à ces deux réunions ont salué la décision de l’Assemblée générale des Nations Unies de rouvrir le Centre. | UN | ورحب المشاركون في هاتين المناسبتين بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإعادة تنشيط المركز. |
la décision de l'Assemblée générale de ne pas adopter une disposition excluant les pays coupables des violations les plus graves des droits de l'homme de sa composition est particulièrement troublante. | UN | ومقرر الجمعية العامة بعدم اعتماد حكم باستبعاد المنتهكين الأشد خطرا لحقوق الإنسان في العالم يبعث على القلق على نحو خاص. |
la décision de l'Assemblée générale relative à l'Opération des Nations Unies au Mozambique est plus conforme aux principes comptables généralement reconnus, en ce qu'elle considère chaque mission comme une entité distincte. | UN | وقرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، المتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في موزامبيق، هو أكثر انسجاما مع الممارسات المحاسبية المقبولة، ويعترف بكون كل بعثة كيانا مستقلا. |
69. Mme PEÑA (Mexique) considère que la décision de l'Assemblée générale touchant la publication des rapports doit être respectée. | UN | ٦٩ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن إصدار التقارير يجب احترامه. |
De plus, le Comité consultatif a été informé que plusieurs mesures mentionnées dans le rapport étaient déjà appliquées avant la décision de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن عددا من التدابير المشار إليها في التقرير قد نفذت بالفعل قبل اتخاذ الجمعية العامة ﻷي إجراء. |
Le recrutement est suspendu dans l'attente de la décision de l'Assemblée générale concernant la transformation des postes. | UN | وسيوقف الاستقدام ريثما يصدر قرار من الجمعية العامة بشأن التحويل المقترح |
Se félicitant de la décision de l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/86 C, en date du 29 août 1996, de reconduire le mandat de la Mission civile internationale en Haïti, | UN | وإذ ترحب بتجديد الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٨٦ جيم المؤرخ ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٦ لولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي، |