ويكيبيديا

    "la décision de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرار جمهورية
        
    • بقرار جمهورية
        
    • القرار الذي اتخذته جمهورية
        
    • لقرار جمهورية
        
    • بالقرار الذي اتخذته جمهورية
        
    la décision de la République populaire démocratique de Corée met sérieusement en danger la stabilité régionale et internationale. UN إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار اﻹقليمي والدولي.
    Nous prenons note avec satisfaction de la décision de la République populaire de Chine d'inviter Taiwan à participer à l'Assemblée mondiale de la santé. UN ونلاحظ مع الارتياح قرار جمهورية الصين الشعبية بدعوة تايوان إلى حضور جمعية الصحة العالمية.
    55. la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité constitue une grave menace pour le régime international de non-prolifération. UN ٥٥ - ومضى قائلا إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة يشكل تهديدا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    6. De se féliciter de la décision de la République de Djibouti de retirer ses forces sur ses positions antérieures pour donner suite à la résolution du Conseil de sécurité; UN 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن؛
    De se féliciter de la décision de la République de Djibouti de retirer ses forces sur ses positions antérieures pour donner suite à la résolution du Conseil de sécurité; UN 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن.
    La République du Panama est de plus en plus préoccupée par la décision de la République populaire démocratique de Corée de ne pas tenir les engagements qu'elle a contractés en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de se retirer dudit traité. UN تلاحظ جمهورية بنما بقلق متزايد القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بعدم التقيد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبالانسحاب من تلك المعاهدة.
    Nous déplorons la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité et lançons un appel à son gouvernement pour qu'il reconsidère cette décision. UN وإننا نأسف لقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة وندعو حكومتها إلى إعادة النظر في هذا القرار.
    Le Japon prend note de la décision de la République populaire démocratique de Corée et estime que les six parties doivent appliquer rapidement et de manière constante l'accord et promouvoir un dialogue constructif à cette fin. UN وتحيط اليابان بجدية علما بالقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. ونرى أن من الأهمية بمكان أن تنفذ الأطراف الستة الاتفاق بشكل عاجل وثابت، ونؤمن بأنه ينبغي تشجيع الحوار البناء تحقيقا لتلك الغاية.
    C'est dire quelle a été sa déception quand il a été informé de la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité auquel elle est devenue partie en 1985. UN وقد ازدادت خيبة أملها عندما بلغها قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الانسحاب من المعاهدة التي أصبحت طرفا فيها عام ١٩٨٥.
    En réponse à Mme Evatt, elle indique que les méthodes de travail en vertu de l'article 40 recouvrent des sujets tels que la situation créée par la décision de la République populaire démocratique de Corée par exemple, qui vient d'être évoquée par la Haut Commissaire. UN وردا على السيدة إيفات، أشارت إلى أن مناهج العمل بموجب المادة ٠٤ تغطي مواضيع من مثل الوضع الناشئ عن قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مثلا، الذي أشارت إليه المفوضة السامية.
    À cet égard, mon pays est préoccupé par la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وفي هذا السياق يشعر بلدي بالقلق من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Par conséquent, l'Islande se rangent du côté de ceux qui se sont dits préoccupés par la décision de la République populaire démocratique de Corée de renoncer au TNP et de reprendre son programme nucléaire afin de produire des armes nucléaires. UN ولذلك، فإن آيسلندا تنضم إلى الذين أعربوا عن قلقهم إزاء قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإعادة تشغيل برنامجها النووي لإنتاج أسلحة نووية.
    la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP et de relancer son programme de mise au point d'armes nucléaires est un sujet d'inquiétude. UN كما أن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة وإعادة بدء برنامجها لتطوير الأسلحة النووية سبب إضافي للقلق.
    la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du TNP est inquiétante car elle établit un précédent qui marque un échec de la communauté internationale. UN وقال إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة يبعث على القلق ويشكل سابقة تسجل هزيمة المجتمع الدولي.
    6. Se félicite de la décision de la République de Djibouti de retirer ses forces sur ses positions antérieures pour donner suite à la résolution du Conseil de sécurité; UN 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن.
    À cet égard, nous saluons la décision de la République de Cuba d'adhérer au TNP et espérons sincèrement que cet événement encouragera les trois autres États qui ne l'ont pas encore fait à suivre cet exemple dès que possible. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار جمهورية كوبا بالانضمام إلى المعاهدة. ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن.
    Le Conseil prend acte de la décision de la République populaire démocratique de Corée, énoncée dans le Cadre agréé, de rester partie au Traité sur la non-prolifération. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المعلن عنه ضمن اﻹطار المتفق عليه، أن تبقى طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le Conseil de sécurité prend acte de la décision de la République populaire démocratique de Corée, énoncée dans l'Accord-cadre, de rester partie au Traité sur la non-prolifération. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المعلن عنه ضمن اﻹطار المتفق عليه، أن تبقى طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À sa 325e séance tenue le 20 août 2010, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a accueilli avec satisfaction la décision de la République bolivarienne du Venezuela et approuvé sa demande. UN وفي جلستها 325 المعقودة في 20 آب/أغسطس 2010، رحبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بقرار جمهورية فنـزويلا البوليفارية ووافقت على طلبها.
    Le Mouvement prend note de la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité et est d'avis que les parties directement concernées devraient témoigner de leur bonne volonté en réglant par le dialogue et la négociation toutes les questions liées à ce retrait. UN وتحيط الحركة علما بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، وتعرب عن الرأي بأن تحسم الأطراف المعنية مباشرة بالأمر؛ من خلال الحوار والمفاوضات، جميع المسائل المتعلقة بهذا الانسحاب، تعييرا عن نواياها الحسنة.
    la décision de la République fédérale de Yougoslavie est un geste de bonne volonté qui devrait accélérer le règlement du contentieux. UN ويشكل هذا القرار الذي اتخذته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بادرة عن حسن النية وإسهاما منها في التوصل إلى حل سريع لهذه المسألة المتنازع عليها.
    Il déplore la décision de la République populaire démocratique de Corée de dénoncer le Traité sur la non-prolifération, mais estime que la question devrait être réglée de façon pacifique aux niveaux bilatéral et multilatéral, compte dûment tenu des intérêts légitimes de toutes les parties. UN وأعرب عن استيائه لقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار، ولكنه ارتأى أن هذه المسألة ينبغي أن تُسوَّى بالوسائل السلمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح المشروعة لجميع الأطراف.
    6. Nous prenons acte de la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité et exprimons le souhait que les parties directement intéressées témoignent de leur bonne volonté en réglant, par le dialogue et la négociation, toutes les questions liées à ce retrait. UN 6- ونحيط علماً بالقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار ونعرب عن الرأي القائل بأن تحسم الأطراف المعنية بالأمر بشكل مباشر كافة المسائل المتعلقة بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة، وذلك عن طريق الحوار والمفاوضات، تعبيراً عن نواياها الحسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد