ويكيبيديا

    "la décision gouvernementale no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرار الحكومة رقم
        
    • قرار مجلس الوزراء رقم
        
    • القرار الحكومي رقم
        
    • بقرار مجلس الوزراء رقم
        
    • بالقرار الحكومي رقم
        
    • الحكومة بقرارها رقم
        
    • وقرار الحكومة عدد
        
    • قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم
        
    • حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم
        
    113. la décision gouvernementale no 272 du 12 juin 2001 a porté approbation du programme relatif au système national d'éducation en matière de droits de l'homme. UN 113- وقد أقر قرار الحكومة رقم 272 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2001 نظام الدولة لحقوق الإنسان في مجال التعليم في طاجيكستان.
    140. En application de la décision gouvernementale no 1009 du 1er septembre 2006, les bourses sont attribuées au mérite. UN 140- أما تخصيص المنح الدراسية، فيستند إلى معيار الجدارة بمقتضى قرار الحكومة رقم 1009، المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2006().
    - Aux termes de l'article 23 de la loi no 535/2002, les avoirs appartenant à des individus dont les noms figurent dans l'annexe à la décision gouvernementale no 159/2001 sont gelés, et tout transfert est interdit. UN وطبقاً للمادة 23 من القانون رقم 525/2002 تُجمّد الأصول العائدة للأفراد المشار إليهم في مرفق قرار الحكومة رقم 159/2001، ويُحظر أي إجراء لتحويلها.
    Comme suite à la décision gouvernementale no 247 de 2005, un service a été créé au sein du Ministère des affaires étrangères pour coordonner l'action des différents organes qui participent à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et les activités terroristes. UN واستنادا إلى قرار مجلس الوزراء رقم (247) لعام 2005م شكلت أيضا وحدة بوزارة الخارجية تعنى بالتنسيق بين مختلف الأجهزة التي تتعامل مع القضايا المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحة الأنشطة الإرهابية، ويكون التواصل مع الجهات الخارجية عبرها.
    Leur organisation, leur fonctionnement et leurs attributions ont été approuvées par la décision gouvernementale no 1054/2005. UN وجرت المصادقة على تنظيم هذه اللجان ووظائفها واختصاصاتها من خلال القرار الحكومي رقم 1054/2005.
    9. Demande au Gouvernement de faire libérer les personnes détenues de façon arbitraire et de mettre fin à toute pratique de détention illégale de personnes, et rappelle la décision gouvernementale no 180 (2012) de libérer toutes les personnes emprisonnées pour leur participation aux événements de 2011; UN 9- يهيب بالحكومة الإفراج عن المحتجزين لديها تعسفاً والتوقف عن كل احتجاز غير مشروع، ويذكّر بقرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) المتعلق بالإفراج عن جميع السجناء المحتجزين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    La Stratégie nationale de surveillance, de contrôle et de prévention des cas de VIH/sida pour 2004-2007 a été adoptée par la décision gouvernementale no 1342 en 2004, la Roumanie étant l'un des rares pays qui comptent un nombre considérable de personnes touchées par le VIH/sida. UN لما كانت رومانيا من البلدان القليلة التي يوجد بها عدد كبير من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد اعتمدت، في عام 2004، الاستراتيجية الوطنية لمراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورصده والوقاية منه في الفترة 2004-2007، وذلك بالقرار الحكومي رقم 1342.
    Le programme national de lutte contre la criminalité pour la période 2008-2015 adopté par la décision gouvernementale no 543 du 2 novembre 2007 prévoit des mesures visant à intensifier la lutte contre la traite des êtres humains. UN وستضمن برنامج الدولة لمكافحة الجريمة للفترة 2008-2015، والذي اعتمدته الحكومة بقرارها رقم 543 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تدابير لمضاعفة الجهود لمنع الاتجار بالبشر.
    18. Le Comité craint que la loi no 99 (25 mai 2010) et la décision gouvernementale no 512 (25 avril 2003) ne puissent imposer des restrictions arbitraires à l'égard des parents ou des enfants candidats à l'adoption, comme celles qui concernent l'état de santé ou le handicap. UN 18- ويساور اللجنة القلق من أن القانون رقم 99 (25 أيار/مايو 2010)، وقرار الحكومة عدد 512 (25 نيسان/أبريل 2003) قد يفرضان قيوداً تعسفية على الآباء الراغبين في التبني أو الأطفال القابلين للتبني من قبيل القيود المتعلقة بالحالة الصحية أو الإعاقة (المادة 10).
    4. Il est fait référence à la décision gouvernementale no. 526 stipulant que les pouvoirs publics sont tenus d'examiner les projets de loi au prisme de différents facteurs, y compris celui de l'égalité entre les sexes. UN ٤ - أشير إلى قرار الحكومة رقم 526 الذي ينص على وجوب قيام الهيئات الحكومية بإجراء تقييم متخصص لمشاريع القوانين، من جوانب من بينها المنظور الجنساني.
    Le Ministère de l'éducation s'est employé à faire appliquer la décision gouvernementale no 207 du 30 mai 2010 qui approuve le cadre politique d'un nouveau système d'éducation générale au Tadjikistan. UN وعملت وزارة التعليم على إنفاذ قرار الحكومة رقم 207 المؤرخ 30 أيار/مايو 2010 بشأن إقرار إطار السياسات المتعلقة بالانتقال إلى نظام جديد للتعليم العام في جمهورية طاجيكستان.
    Ce réseau fonctionne selon le règlement-cadre relatif à l'organisation et à l'exploitation des centres de réhabilitation pour les victimes de violence familiale, approuvé par la décision gouvernementale no 129 du 22 février 2010 et les normes de qualité minimales applicables aux services fournis aux victimes de violence familiale approuvées par la décision gouvernementale no 1200 du 23 décembre 2010. UN وهذه الشبكة تعمل وفقاً للائحة الإطارية لتنظيم وتشغيل مراكز تأهيل ضحايا العنف العائلي المجازة بموجب قرار الحكومة رقم 129 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010، وللمعايير الدنيا لجودة الخدمات الاجتماعية المقدمة لضحايا العنف العائلي المجازة بقرار الحكومة رقم 1200 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Fournir également des informations sur la révision et l'adaptation de la décision gouvernementale no 264 qui contient une liste d'activités interdites aux femmes, en vue de la rendre conforme aux exigences actuelles du marché du travail (par. 177). UN ويُرجى تقديم معلومات عن مراجعة وتعديل قرار الحكومة رقم 264، المتضمن قائمة من الأعمال المحظورة على النساء، بما يتماشى مع مستلزمات سوق العمالة المعاصرة (الفقرة 177).
    Les activités intégrées visaient en priorité la mise en œuvre effective du programme global de lutte contre la traite des personnes pour la période 2011-2013, approuvé par la décision gouvernementale no 113 du 3 mars 2011. UN وفي ذلك الوقت تم اختيار التنفيذ الفعّال للبرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2013، الذي تمت الموافقة عليه بموجب قرار الحكومة رقم 113 المؤرخ 3 آذار/مارس 2011 كمجال نشاط ذي أولوية.
    6. Demande à toutes les parties concernées de libérer les personnes qu'elles détiennent de façon arbitraire et de mettre fin à toute pratique de détention illégale de personnes, et rappelle la décision gouvernementale no 180 (2012) de libérer toutes les personnes emprisonnées pour leur participation aux événements de 2011; UN 6- يهيب بجميع الأطراف الإفراج عن الأشخاص الذين تحتجزهم بشكل تعسفي، وإنهاء أية ممارسات تقوم على الاحتجاز غير المشروع للأشخاص، ويشير إلى قرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) بإطلاق سراح جميع الأشخاص المسجونين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    En dépit de la décision gouvernementale no 180/2012, demandant la libération de toutes les personnes emprisonnées pour leur participation aux événements de 2011, il ressort d'informations provenant des ONG locales que le nombre total des détenus qui demeurent en prison depuis les événements de 2011 est de 68. UN ورغم صدور قرار مجلس الوزراء رقم 180(2012)، الذي يقضي بالإفراج عن جميع الذين سجنوا بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011، تُشير التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية المحلية إلى أن مجموع عدد المحتجزين الذين لا يزالون داخل السجون بسبب أحداث عام 2011 هو 68 محتجزاً(25).
    Le Conseil national pour la lutte contre la discrimination a été créé en vertu de la décision gouvernementale no 1194 du 27 novembre 2001 (annexe 2). UN أنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز بمقتضى القرار الحكومي رقم 1194 في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (مرفق 2).
    9. Demande au Gouvernement de faire libérer les personnes détenues de façon arbitraire et de mettre fin à toute pratique de détention illégale de personnes, et rappelle la décision gouvernementale no 180 (2012) de libérer toutes les personnes emprisonnées pour leur participation aux événements de 2011; UN 9- يهيب بالحكومة أن تُفرج عن المحتجزين لديها تعسفاً وأن تنهي كل احتجاز غير مشروع للأشخاص، ويذكّر بقرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) المتعلق بالإفراج عن جميع السجناء المحتجزين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    45. Conformément à la décision gouvernementale no 502 du 12 septembre 1996, la société publique Teleradio-moldova exerce ses activités en toute indépendance. Elle est tenue d'assurer l'expression de la liberté d'opinion et la circulation de l'information. UN 45- وأردف السيد سلونوفتشي قائلاً إنه عملاً بالقرار الحكومي رقم 502 الصادر في 12 سبتمبر/أيلول 1996، تمارس المؤسسة العامة تيليراديو - مولدوفا أنشطتها باستقلال تام، وهي ملزمة بضمان التعبير عن حرية الرأي وتعميم المعلومات.
    65. Le programme global de lutte contre la traite des êtres humains dans la République du Tadjikistan pour la période 2006-2010 a été adopté par la décision gouvernementale no 213 du 6 mai 2006 afin d'assurer l'application effective de la politique nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN 65- وقد اعتمدت الحكومة بقرارها رقم 213 المؤرخ 6 أيار/مايو 2006 البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص (2006-2010) لضمان سلامة تنفيذ سياستها في هذا المجال.
    131. Le Comité craint que la loi no 99 (25 mai 2010) et la décision gouvernementale no 512 (25 avril 2003) ne puissent imposer des restrictions arbitraires à l'égard des parents ou des enfants candidats à l'adoption, comme celles qui concernent l'état de santé ou le handicap (art. 10). UN 131- ويساور اللجنة القلق من أن القانون رقم 99 (25 أيار/مايو 2010)، وقرار الحكومة عدد 512 (25 نيسان/أبريل 2003) قد يفرضان قيوداً تعسفية على الآباء الراغبين في التبني أو الأطفال القابلين للتبني من قبيل القيود المتعلقة بالحالة الصحية أو الإعاقة (المادة 10).
    la décision gouvernementale no 185 du 2 avril 2011 prévoit l'octroi de subventions présidentielles à des femmes d'affaires pendant la période 2011-2015 et l'inclusion d'un crédit de 1 million de somonis dans le budget de l'État de 2013. UN وفي قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 185 المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2011 بشأن إقرار المنح الرئاسية لجمهورية طاجيكستان المقدَّمة للنساء العاملات في مجال العمل الحر خلال الفترة 2011-2015، طُلب تخصيص 1.0 مليون سوموني في ميزانية الدولة لعام 2013.
    Ce projet de loi a été approuvé par la décision gouvernementale no 517 du 17 août 2012 et est actuellement examiné par le Jogorkou Kenech. UN واعتمد المشروع بموجب مرسوم حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 571 المؤرخ 17 آب/أغسطس 2012، وهو الآن قيد النظر في البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد