ويكيبيديا

    "la décision no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار رقم
        
    • المقرر رقم
        
    • للقرار رقم
        
    • بالقرار رقم
        
    • قرار مجلس الوزراء رقم
        
    • والقرار رقم
        
    • بالمقرر الحكومي رقم
        
    • الحكم رقم
        
    • القرار الجمهوري رقم
        
    • قراره رقم
        
    • قرار رئيس مجلس الوزراء رقم
        
    • القرار المرقم
        
    • بقرارها رقم
        
    • والمقرر رقم
        
    L'état d'exception a été levé par la décision no 29. UN أما القرار رقم 29 فقد أعلن إنهاء حالة الطوارئ في الجمهورية.
    Le 21 octobre 2010, Cu Huy Ha Vu a intenté une nouvelle action à l'encontre du Premier Ministre concernant la décision no 136. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، رفع السيد كو هوي ها فو دعوى متابعة ضدّ رئيس الوزراء بشأن القرار رقم 136.
    Adoption de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    De la décision no 112 relative à " l'imposition de mesures économiques de caractère coercitif " , UN وإلى المقرر رقم ١١٢ بشأن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية،
    Annulation de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    L'article 4 de cette décision a ensuite été modifié par la décision no 180208 du 25 février 2005; UN وفي وقت لاحق، جرى تعديل المادة 4 من هذا القرار بالقرار رقم 180208 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005؛
    Annulation de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 6 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 6 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Tentative par l'auteur de contester la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN محاولة صاحبة البلاغ استئناف القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف أمام المحكمة
    Tentative par l'auteur de contester la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN محاولة صاحبة البلاغ استئناف القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف أمام المحكمة
    la décision no 258 prévoit également la mise en place d'unités municipales de l'emploi, chargées d'offrir des possibilités d'emploi aux femmes. UN كما ينص القرار رقم ٢٥٨ على إنشاء وحدات توظيف على المستوى البلدي تستهدف النساء.
    Adoption de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    la décision no 112 du Système économique latino-américain relative à l'imposition de mesures économiques de caractère coercitif, UN وإلى المقرر رقم ١١٢ للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بشأن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية،
    Le 5 mai 2000, le Conseil des ministres a adopté la décision no 217 sur la supervision financière, qui a été modifiée par la décision no 354 du 7 juillet 2000. UN اتخذ مجلس الوزراء، في 5 أيار/مايو 2000، القرار رقم 217 " المتعلق بالإشراف المالي " ، الذي عُدِّل بالقرار رقم 354، المؤرخ 7 تموز/يوليه 2000.
    La Fondation caritative pour la protection des orphelins, établie conformément à la décision no 14 du Cabinet (18 mars 2003); UN المؤسسة الخيرية لرعاية الأيتام التي تمت الموافقة على إنشائها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 14 المؤرخ في 18/03/2003م.
    De la décision no 112 relative à " l'imposition de mesures économiques de caractère coercitif " , UN والقرار رقم ١٢٢ فيما يتعلق ﺑ " فرض تدابير اقتصادية قسرية " ؛
    Par une note verbale en date du 28 mars 2006, l'État partie a informé le Rapporteur spécial que le Comité national responsable de l'élaboration des rapports avait été créé en application de la décision no 225 du 1er mars 2006 et que le deuxième rapport périodique ainsi que les réponses de suivi seraient établis d'ici à la fin de l'année 2006. UN وأعلمت الدولة الطرف المقرر الخاص، في مذكرة شفوية مؤرخة 28 آذار/مارس 2006، بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإعداد التقارير، عملاً بالمقرر الحكومي رقم 225 المؤرخ 1 آذار/مارس 2006، وبأن التقرير الدوري الثاني وردود المتابعة ستُصاغ بحلول نهاية عام 2006.
    la décision no 1636 du 10 février 1999 demeure un cas isolé - le tribunal avait jugé que le viol ne pouvait pas être prouvé du fait que la victime portait un jean. UN ولا يزال الحكم رقم 1636 بتاريخ 10 شباط/فبراير 1999 حالة فردية - حكمت المحكمة بعدم الموافقة على الاتهام بالاغتصاب، حيث أن الضحية كانت ترتدي بنطلونا من الجينـز.
    En réponse à la note verbale, le Soudan a adressé la décision no 17 de 2003 du Président de la République relative à la Déclaration de Khartoum sur la protection des espèces sauvages. UN وردا على المذكرة الشفوية، قدّم السودان القرار الجمهوري رقم 17 لعام 2003 " بصدد إعلان الخرطوم الخاص بحماية الأحياء البرّية " الذي أصدره رئيس السودان.
    - La mise en œuvre des recommandations de la décision no 29 du 20 juin 2007 du Conseil national, relative à: UN العمل على إنفاذ توصيات المجلس الوطني في قراره رقم 29 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2007 والتي جاء فيها:
    :: la décision no 274 de 2006 du Premier Ministre, relative au programme national d'approvisionnement en médicaments; UN قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 274 لسنة 2006 بشأن إنشاء البرنامج الوطني للإمداد الدوائي؛
    239. Le 21 avril 2008, le Gouvernement fédéral a promulgué la décision no 15/Federal/2008 autorisant l'utilisation de l'arabe, du kurde, du turkmène et du syriaque pour les panneaux d'affichage des services du gouvernorat de Kirkouk, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 4 de la Constitution. UN 239- أصدرت المحكمة الاتحادية القرار المرقم 15/اتحادية/2008 في تاريخ 21 نيسان/أبريل 2008 الخاص في إمكانية كتابة لوحات الدلالة للدوائر التابعة لمحافظة كركوك باللغات العربية والكردية والتركمانية والسريانية وذلك تطبيقاً لأحكام الفقرة (رابعاً) من المادة (4) من الدستور.
    En vertu de la décision no 109 du 5 djumada al-awwal 1391 de l'hégire, le Conseil judiciaire suprême (Haut Conseil de la magistrature) a distribué une circulaire aux tribunaux et aux officiers de l'état civil au sujet de la nécessité de s'assurer du consentement de la femme à contracter son mariage. UN وقد أصدرت الهيئة القضائية العليا (مجلس القضاء الأعلى) تعميما بقرارها رقم 109 وتاريخ 5/5/1391هـ للمحاكم والمأذونين الشرعيين بضرورة التثبت من موافقة المرأة على تزويجها.
    Elle a rendu sa décision no 7 < < Guidance regarding jus ad bellum liability > > (conseils relatifs à la responsabilité du jus ad bellum), et la décision no 8 < < Relief to war victims > > (aide aux victimes de guerre) le 27 juillet 2007. UN وأصدرت مقررها رقم 7 المعنون ' ' توجيهات بشأن المسؤولية بموجب قانون الحرب`` والمقرر رقم 8 المعنون ' ' إغاثة ضحايا الحرب`` في 27 تموز/يوليه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد