ويكيبيديا

    "la décision proposée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر المقترح
        
    • القرار المقترح
        
    • للمقرر المقترح
        
    Le Groupe de travail est invité à examiner et à revoir la décision proposée en vue de la transmettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN والفريق العامل مدعو لبحث واستعراض المقرر المقترح بغية تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Néanmoins, nous nous associons à présent avec réticence au consensus sur la décision proposée. UN ومع ذلك، ننضم في هذا الوقت إلى توافق اﻵراء على المقرر المقترح.
    28. Les délégations intervenant sur le document portant sur les biens appuient la décision proposée et sont encouragées par le progrès accompli en matière de mise en oeuvre à ce jour. UN ٨٢- وأيدت الوفود في مداخلاتها بشأن ورقة الممتلكات المقرر المقترح وشجعها على ذلك التقدم المحرز في التنفيذ حتى اﻵن.
    L'application de la décision proposée simplifierait les procédures actuelles de règlement des demandes d'indemnisation et permettrait à l'Organisation de réaliser des économies. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار المقترح إلى تفادي اﻹجراءات المعقدة الملازمة لتسوية المطالبات في إطار النظام الراهن ويسفر عن وفورات للمنظمة.
    La délégation indonésienne appuie la décision proposée d'organiser la quatorzième session de la Conférence à Vienne. UN وأعرب عن دعم وفده للمقرر المقترح بعقد دورة المؤتمر العام الرابعة عشرة في فيينا.
    Au cours des débats qui ont eu lieu à la Cinquième Commission, les États-Unis ont exprimé toutes ces préoccupations et ont cherché à amender la décision proposée afin de trouver un compromis raisonnable. UN وخلال المناقشات التي جرت في اللجنة الخامسة، أعربت الولايات المتحدة عن جميع هذه الشواغل، وسعت إلى تعديل المقرر المقترح بغية إيجاد حل وسط يكون معقولا.
    Un projet de plan de travail pour 2012 - 2013 est présenté dans l'annexe à la décision proposée à la section II ci-dessous. UN ويرد مشروع خطة العمل للفترة 2012 - 2013 في مرفق المقرر المقترح في الفصل الثاني أدناه.
    Le texte de la décision proposée est établi sur la base de celui de la décision INC-8/1 qui a été modifié pour refléter la procédure PIC de la Convention. UN ويستند المقرر المقترح إلى مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 8/1 الذي عُدل ليعكس إجراء الموافقة المسبقة عن علم التابع للاتفاقية.
    15. Le Président remercie le Représentant de l'Islande d'avoir dirigé les consultations, au cours desquelles l'on est parvenu à un accord sur la question de savoir si la décision proposée créerait un précédent. UN 15 - الرئيس: شكر ممثل أيسلندا على قيادة المشاورات، التي جرى التوصل فيها إلى تفاهم بشأن مسألة ما إذا كان المقرر المقترح سينشئ سابقة.
    Le représentant de la République tchèque a annoncé que son Gouvernement entendait apporter une contribution d'un montant allant de 30 000 à 50 000 dollars destinée à financer les activités de recherche et d'observation s'inscrivant dans le cadre de la Convention de Vienne, conformément à la décision proposée. UN 29 - أعلن ممثل الجمهورية التشيكية عـن اعتزام بلده المساهمة بمبلـغ يتراوح بين 000 30 دولار و000 50 دولار لدعم الأنشطة الخاصة بالبحوث وعمليات الرصد التابعة لاتفاقية فيينا وبما يتمشى مع المقرر المقترح.
    Notant que les modifications de la procédure applicable en cas de non-respect qui étaient proposées dans le projet de décision formaient un tout et soulignant l'absence d'accord sur tous les éléments de la proposition, le représentant des Etats-Unis, avec l'assentiment des autres auteurs, a retiré la décision proposée. UN 89 - قام ممثل الولايات المتحدة بموافقة الجهات الراعية الأخرى بسحب المقرر المقترح بعد أن أشار إلى انه يمثل مجموعة متكاملة من التغييرات الضرورية التي يلزم إدخالها على إجراء عدم الامتثال، وبعد أن أشار أيضا إلى عدم وجود اتفاق على جميع عناصر الاقتراح.
    C'est pourquoi, la décision proposée demandait au Groupe de l'évaluation technique et économique de mener une analyse sur les incidences potentielles que pourraient avoir les dérogations pour utilisations critiques sur la pérennité des efforts d'élimination tant dans les pays visés à l'article 5 que dans ceux qui n'y étaient pas visés. UN وبالتالي فإن المقرر المقترح يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تحليل للآثار المحتملة التي قد تترتب من إعفاءات الاستخدامات الحرجة على استدامة جهود التخلص في بلدان المادة 5 والبلدان غير العاملة بالمادة 5 على حدٍ سواء.
    6. M. Abdelaziz (Egypte), M. Ileka (République démocratique du Congo) et M. Hagen (États-Unis d'Amérique) souhaitent comprendre pourquoi la décision proposée ne devrait pas tenir lieu de précédent. UN 6 - السيد عبد العزيز (مصر) والسيد إيلِكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) والسيد هاغِن (الولايات المتحدة الأمريكية): التمسوا إيضاح الداعي إلى عدم اعتبار المقرر المقترح سابقة من السوابق.
    La Commission n'a pu se mettre d'accord sur la décision proposée. UN ولم تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء حول القرار المقترح().
    Comme le Comité pourrait demander à la Rapporteuse spéciale d'organiser une rencontre avec des représentants de l'État partie, la décision proposée est de considérer que le dialogue reste ouvert. UN وحيث إن اللجنة قد تود أن تطلب إلى المقررة الخاصة ترتيب اجتماع مع الدولة الطرف، فإن القرار المقترح هو أن يعتبر الحوار مستمراً.
    Lorsqu'une proposition contestée a été débattue mais demeure controversée, avec des membres qui expriment des vues radicalement opposées, le Président ne peut déclarer que la décision proposée a été prise par consensus. UN فعندما يكون الاقتراح المختلَف بشأنه قد نوقش لكنه ظل موضع خلاف بإعراب الأعضاء عن آراء متعارضة تعارضا شديدا، لا يجوز للرئيس أن يعلن أن القرار المقترح قد اتخذ بتوافق الآراء.
    Plusieurs représentants se sont déclarés préoccupés par la suggestion selon laquelle les solutions de remplacement au bromure de méthyle étaient inopérantes et ont réitéré leur soutien en faveur de la décision proposée. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من التلميح إلى أن بدائل بروميد الميثيل غير فعالة وجددوا التأكيد على تأييدهم للمقرر المقترح.
    à la décision proposée concernant le Groupe de travail conjoint de l'Organisation international du Travail, de l'Organisation maritime internationale et de la Convention de Bâle présentée par le groupe de contact informel concernant la gestion écologiquement rationnelle des navires UN المرفق الأول للمقرر المقترح بشأن الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل، المقدم من فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد