ويكيبيديا

    "la déclaration de lisbonne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان لشبونة
        
    • بإعلان لشبونة
        
    • وإعلان لشبونة
        
    • إعلان لشبونه
        
    • ﻹعلان لشبونة
        
    • ﻹعلان لشبونه
        
    Elle a adopté notamment la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse. UN واعتمد، في جملة قرارات أخرى، إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب.
    Fait significatif, la Déclaration de Lisbonne indique que UN ومما له أهمية أيضا أن إعلان لشبونة يذكر ما يلي:
    la Déclaration de Lisbonne a réaffirmé l'importance qu'il y a à faciliter le retour en toute sécurité et dans la dignité des réfugiés et des personnes déplacées conformément aux normes internationales. UN يؤكد إعلان لشبونة مجددا أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أمن وكرامة وفقا للمعايير الدولية.
    S’agissant des questions relatives à la jeunesse, la délégation soudanaise rappelle que la Déclaration de Lisbonne souligne que les gouvernements doivent s’engager à adopter des politiques en faveur des jeunes, conformément au Programme d’action mondial pour la jeunesse à l’horizon 2000 et au-delà, et en tenant compte des priorités nationales et des spécificités de chaque pays. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالشباب، فإن وفد السودان يذكر بإعلان لشبونة ويؤكد أن الحكومات يجب أن تتعهد باعتماد سياسات لصالح الشباب وفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده، آخذة في الاعتبار اﻷولويات الوطنية وخصائص كل بلد من البلدان.
    Le Document de Lisbonne contient la Déclaration du Sommet de Lisbonne et la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global. UN تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل.
    La conférence a approuvé à l'unanimité la Déclaration de Lisbonne, qui est une ferme condamnation de l'Indonésie. UN وقد أقر المؤتمر باﻹجماع إعلان لشبونة الذي يدين اندونيسيا بشدة.
    Il faut donc saluer le fait que la Déclaration de Lisbonne engage les gouvernements à faire participer les jeunes aux programmes les concernant. UN لذلك نرحب بأن إعلان لشبونة يلزم الحكومــات بكفالة مشاركة الشباب في البرامج التي تعنيهم.
    la Déclaration de Lisbonne, document final de la Conférence, devrait aider les gouvernements à orienter leurs politiques en faveur des jeunes. UN وينبغي أن يساعد إعلان لشبونة وهو الوثيقة الختامية للمؤتمر الحكومات على توجيه سياساتها لصالح الشباب.
    la Déclaration de Lisbonne offre des idées dont pourront s’inspirer les autorités nationales responsables de la jeunesse. UN ويقدم إعلان لشبونة أفكارا يمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المسؤولة عن الشباب.
    Un projet de politique nationale en faveur de la jeunesse qui donne effet aux recommandations de la Déclaration de Lisbonne a été soumis au Gouvernement. UN وقد قدم إلى الحكومة مشروع لوضع سياسة وطنية لصالح الشباب من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان لشبونة.
    L’adoption de la Déclaration de Lisbonne et du Plan d’action de Braga en faveur de la jeunesse constituent également un pas dans la bonne direction. UN كما يمثل اعتماد إعلان لشبونة وخطة عمل براغا للشباب خطوة في الاتجاه السليم.
    la Déclaration de Lisbonne et le Programme d’action mondial pour la jeunesse à l’horizon 2000 et au-delà sont à cet égard fort utiles. UN ويعتبر إعلان لشبونة وبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها مفيدان للغاية في هذا الصدد.
    la Déclaration de Lisbonne sur la propriété intellectuelle insistait sur la nécessité de transférer des connaissances aux PMA, d'encourager l'innovation dans ces pays et d'y promouvoir la mise en place de sociétés de gestion collective. UN فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية.
    Des perspectives régionales claires pour les examens mondiaux et les activités supplémentaires de suivi des conférences mondiales sur les questions sociales, les femmes et la population; une contribution importante à la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et les programmes en faveur de la jeunesse. UN توضيح المنظورات الإقليمية للاستعراضات العالمية والمتابعة اللاحقة للمؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاجتماعية؛ والإسهام بمدخلات جوهرية في إعلان لشبونة المتعلق بسياسات وبرامج الشباب.
    la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et le Plan d'action de Braga en faveur de la jeunesse ont inspiré la stratégie de l'UNESCO qui prévoit une action avec les jeunes et pour les jeunes. UN إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب قد أوحيا إلى اليونسكو باستراتيجية للعمل مع الشباب ومن أجلهم.
    la Déclaration de Lisbonne invitait le FNUAP à accroître son appui aux politiques et programmes nationaux en faveur de la jeunesse dans le cadre de ses programmes de pays. UN ودعا إعلان لشبونة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تقديم مزيد مـن الدعم للسياسات والبرامج الوطنية الخاصة بالشباب ضمن برامجه القطرية.
    Je suis en outre certain que les gouvernements nationaux, les organisations régionales, l’Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales qui ont contribué à la rédaction de la Déclaration de Lisbonne auront aussi à coeur de coopérer pour son suivi. UN كما أنني واثق بالمثل من أن الحكومات الوطنية والمنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية التي أسهمت في صوغ إعلان لشبونة ستبدي رغبتها أيضا في التعاون على متابعة ذلك اﻹعلان.
    2) Note du Secrétaire général concernant la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse UN )٢( مذكرة من اﻷميــن العــام تتعلــق بإعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب
    e) Séminaire d'organisations non gouvernementales internationales de jeunesse consacré à la mise en oeuvre du Programme d'action de Braga en faveur de la jeunesse et de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, New York, 6-8 février 1999; UN (هـ) الحلقة الدراسية الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب بشأن تنفيذ خطة عمل براغا للشباب وإعلان لشبونة للشباب، التي عقدت في نيويورك، ما بين 6 و 8 شباط/فبراير 1999؛
    Une assistance sera fournie pour assurer le suivi de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et les programmes pour la jeunesse, adoptée à la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse en août 1998, en renforçant la coopération internationale entre les gouvernements. UN وستقدم المساعدة، لدى الطلب، لمتابعة إعلان لشبونه للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في شهر آب/أغسطس ٨٩٩١، وذلك بتعزيز التعاون الدولي بين الحكومات.
    Je le répète, je dois être absolument sincère devant le Comité. Nous n'allons pas verser de larmes si le processus de négociation lancé à la suite de la Déclaration de Lisbonne et de l'Accord de Bruxelles s'effondre. UN مرة أخرى، يتعين علي أن أكون أمينا تماما مع هذه اللجنة، لن نذرف الدفع ﻷن العملية التفاوضية التي بدأت نتيجة ﻹعلان لشبونة واتفاق بروكسل قد انهارت.
    Rapports sur la mise en valeur des ressources humaines des jeunes : application au niveau régional de la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, et sur la mise en valeur des ressources humaines pour les jeunes : approches intégrées de la santé des jeunes, en particulier santé génésique, abus de drogues et prévention du sida; UN د - الاجتمــاع الحكومي الدولــي الثالث ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية للشباب - تقارير عن تنمية الموارد البشرية للشباب: التنفيذ اﻹقليمي ﻹعلان لشبونه عن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب والنﱡهج المتكاملة إزاء صحة الشباب، مع التركيز على الصحة اﻹنجابية وإساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد