ويكيبيديا

    "la déclaration de principe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان المبادئ
        
    • بيان السياسة العامة
        
    • ببيان السياسات
        
    • بإعلان المبادئ
        
    • لبيان السياسات
        
    • اعلان المبادئ
        
    Au cours des quatre années qui se sont écoulées depuis la signature de la déclaration de principe, d'innombrables attentats terroristes ont été lancés depuis des territoires rendus aux Palestiniens. UN وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين.
    Nous nous félicitons de l'évolution positive et irréversible que connaît la question palestinienne vers un règlement juste et durable, depuis l'historique signature entre l'OLP et Israël de la déclaration de principe sur l'autonomie palestinienne à Gaza et Jéricho. UN وفيما يتعلق بقضية فلسطين، نحن نرحب بالتطورات اﻹيجابية، التي لا يمكن الرجوع فيها، باتجاه تحقيق تسوية عادلة ودائمة منذ التوقيع التاريخي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل على إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا.
    En effet, la reconnaissance mutuelle entre l'Organisation de libération de la Palestine et l'Etat d'Israël, suivie de la signature de la déclaration de principe sur l'autonomie palestinienne à Gaza et à Jéricho, marquent une étape importante vers le règlement juste et durable de la question palestinienne, pour l'établissement de relations confiantes entre les peuples de cette région. UN فالاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل، وما تلاه من التوقيع على إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا، يشكل خطوة هامة على طريق تحقيق تسوية عادلة ودائمة للمسألة الفلسطينية وإقامة علاقات عمادها الثقة بين شعوب تلك المنطقة.
    la déclaration de principe sur la prévention des fraudes a été mise définitivement au point et doit être publiée dans le courant du troisième trimestre de 2004. UN 207- جرى الانتهاء من إعداد بيان السياسة العامة المتعلقة بالغش ومن المتوقع نشره في الربع الثالث من عام 2004.
    28. Se félicite de la déclaration de principe sur l''intégration d''une perspective sexospécifique dans les programmes d''aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999, et encourage le Comité a en évaluer la mise en œuvre et le retentissement; UN 28- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتشجع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقييم تنفيذ البيان وتأثيره؛
    Au sujet de la République populaire démocratique de Corée, nous avons accueilli favorablement la déclaration de principe signée le mois dernier lors des entretiens des six parties, qui pourrait mener à une solution diplomatique et pacifique si, entre autres, cet État rejoignait le TNP et acceptaient d'ouvrir de nouveau ses portes aux inspecteurs de l'AIEA. UN وبخصوص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، نعرب عن ترحيبنا بإعلان المبادئ الموقّع في الشهر الماضي أثناء المحادثات السداسية، الذي يمكن أن يؤدي إلى حل دبلوماسي وسلمي، بما في ذلك انضمام هذه الدولة من جديد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستقبال مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    22. Se félicite de la révision, en 2004, de la déclaration de principe sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999; UN 22- ترحب بالاستعراض الذي أُجري في عام 2004 لبيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية؛
    Il passe notamment par la nécessité d'accomplir des progrès similaires en ce qui concerne d'autres aspects des négociation et d'appliquer efficacement la déclaration de principe, conformément au calendrier établi. UN وهو يمر بصفة خاصة بضرورة تحقيق تقدم مماثل فيما يتعلق بالجوانب اﻷخرى من المفاوضات وتنفيذ اعلان المبادئ بفعالية، وفقا للجدول الزمني الموضوع.
    La signature, le 13 septembre dernier, de la déclaration de principe palestino-israélienne représente un important pas sur la voie d'un règlement négocié dans notre région agitée. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ الفلسطيني - الاسرائيلي يوم ١٣ أيلول/سبتمبر يمثل خطوة هامة تجاه تحقيق تسوية تفاوضية في منطقتنا المضطربة.
    Au Moyen-Orient, la signature de la déclaration de principe sur l'autonomie palestinienne à Gaza et à Jéricho et la reconnaissance intervenue entre l'Organisation de libération de la Palestine et l'Etat d'Israël laissent espérer que les peuples de la région pourront enfin vivre en paix. UN وفي الشرق اﻷوسط، إن التوقيع على إعلان المبادئ الخاص بالحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا والاعتراف المتبادل من قبل منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل يبعثان فينا اﻷمل بأن شعوب تلك المنطقة ستتمكن أخيرا من العيش في كنف السلم.
    La signature, le 4 mai 1994, de l'accord pour mettre en oeuvre la déclaration de principe Israël-Palestine marque un jalon important vers une paix durable au Moyen-Orient. UN إن التوقيع في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على الاتفاق الرامي إلى تنفيذ إعلان المبادئ بين إسرائيل وفلسطين يعتبر معلما هاما على طريق إقامة السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    Dans le projet de résolution A/49/L.53, l'Assemblée se félicite de la signature de la déclaration de principe ainsi que des accords d'application postérieurs dont l'Accord sur la bande de Gaza et la région de Jéricho en date du 4 mai 1994. UN وفي مشروع القرار L.53 ترحب الجمعية بالتوقيع على إعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات التنفيذ بما فيها الاتفاق المتعلـــق بقطــــاع غزة ومنطقة أريحا الموقع في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Certes, la déclaration de principe a conduit au report des négociations sur un certain nombre de questions importantes, dont celle des colonies de peuplement, ce qui ne signifiait pas un quelconque changement de position de la part des Palestiniens ou de la communauté internationale quant au statut des colonies de peuplement, qui étaient illégales et représentaient un obstacle bien réel à une paix globale. UN ففي حين أدى إعلان المبادئ الى إرجاء المفاوضات بشأن عدد من المسائل الهامة، بما فيها المستوطنات، فإن هذا لا يعني حدوث أي تغيير في الموقف الفلسطيني أو موقف المجتمع الدولي إزاء وضع المستوطنات، التي هي غير شرعية وتشكل عقبة حقيقية في طريق التوصل الى سلم شامل.
    Le Comité spécial conclut que malgré la signature de la déclaration de principe et de l'Accord du Caire, l'enthousiasme pour le processus de paix risque de céder la place au découragement et au désespoir si le respect des droits de l'homme de tous les habitants des territoires occupés n'est pas mieux assuré. UN وفي الختام، ترى اللجنة الخاصة أنه على الرغم من توقيع إعلان المبادئ واتفاق القاهرة، وما لم يتم إحراز تقدم حيال تمتع سكان اﻷراضي المحتلة كافة بحقوق اﻹنسان، فإن دعم عملية السلام سيزداد تضاؤلا ويحل محله اليأس.
    la déclaration de principe de son Conseil militaire suprême (voir pièce jointe III) témoigne également de son respect à l'égard du droit international. UN كذلك يشكل إعلان المبادئ الصادر عن المجلس العسكري الأعلى دليلا آخر على احترامنا للقانون الدولي (انظر الضميمة 3).
    la déclaration de principe sur la prévention des fraudes a été arrêtée et sera publiée d'ici à la fin de novembre 2004. UN 91 - جرى الانتهاء من إعداد بيان السياسة العامة المتعلقة بالغش، وسينشر بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر عام 2004.
    Le niveau de compétence requis pour assurer que la déclaration de principe est établie à partir de tous les éléments nécessaires variera en fonction de la complexité des activités de l'entreprise. UN ويتفاوت مستوى الخبرة المطلوبة لضمان أن يكون بيان السياسة العامة مزوداً بما يكفي من معلومات بحسب مدى تعقيد عمليات المؤسسة التجارية.
    34. Se félicite de la déclaration de principe sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999, et prie le Secrétaire général de fournir des informations sur l'état de l'application et les effets de cette déclaration; UN 34- ترحب ببيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات عن حالة تنفيذ بيان السياسات هذا وعن تأثيره؛
    33. Se félicite de la déclaration de principe sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999, et prie le Secrétaire général de fournir des informations sur l'état de l'application et les effets de cette déclaration; UN 33- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعام 1999 من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات عن حالة تنفيذ بيان السياسات هذا وعن تأثيره؛
    25. Le Comité se félicite de la déclaration de principe du Gouvernement en faveur des droits de l'homme dans son document d'information sur les efforts entrepris par le Gouvernement pour faire respecter les droits de l'homme dans la situation de crise actuelle. UN 25- وترحب اللجنة بإعلان المبادئ بشأن حقوق الإنسان الذي أصدرته الحكومة والوارد في ورقة المعلومات التي تصف فيها جهودها لكفالة احترام حقوق الإنسان في حالة الأزمة الراهنة.
    22. Se félicite de la révision, en 2004, de la déclaration de principe sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999; UN 22- ترحب بالاستعراض الذي أُجري في عام 2004 لبيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية؛
    Enfin, le Comité a décidé de suivre de près l'évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé pour s'assurer qu'elle favorise l'application de la déclaration de principe sur des arrangements intérimaires d'autonomie, en tant que préalable à l'exercice par les Palestiniens de leurs droits inaliénables à l'autodétermination et à l'indépendance. UN وختاما، قررت اللجنة أن ترصد عن كثب التطورات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة للتأكد من أنها تؤدي الى تنفيذ اعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت للفلسطينيين، بوصفه خطوة نحو ممارسة حقهم الثابت في تقرير المصير والاستقلال. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد