la Déclaration de Zagreb sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée a été adoptée en 2005. | UN | وفي عام 2005، اعتُمد إعلان زغرب بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
35. Le Comité se félicite de l'adhésion de l'État partie, en octobre 2011, à la Déclaration de Zagreb, qui vise à remédier aux lacunes en matière de documents d'état civil et d'enregistrement des actes d'état civil en Europe du Sud-Est. | UN | 35- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر 2011 على إعلان زغرب بهدف سد الثغرات المتصلة بالتوثيق والتسجيل المدني في جنوب شرق أوروبا. |
Il se déclare satisfait de l'appui de la Croatie concernant l'organisation d'une conférence sur les questions relatives à l'apatridie, notamment eu égard aux Roms, effort qui a abouti à la Déclaration de Zagreb et à l'identification de mesures pour résoudre les problèmes de papiers et d'enregistrement au sud-est de l'Europe. | UN | وأعرب عن تقديره للدعم الذي قدمته كرواتيا باستضافة مؤتمر بشأن المسائل المتصلة بانعدام الجنسية، وبخاصة فيما يتعلق بالروما، أفضى إلى إعلان زغرب وتحديد تدابير لمواجهة مشكلي وثائق الهوية والتسجيل في جنوب شرق أوروبا. |
Rappelant la nécessité d'appliquer la Déclaration de Zagreb sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée, de mars 2005, | UN | وإذ نشير إلى ضرورة تنفيذ إعلان زغرب بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية الصادر في آذار/مارس 2005؛ |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Zagreb, adoptée par le Sommet parlementaire des pays parties au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, qui s'est tenu du 11 au 13 septembre à Zagreb (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أرفق طيه إعلان زغرب الذي اعتمده مؤتمر القمة لبرلمانات البلدان المشاركة في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، المعقود بزغرب خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر المرفق). |
Lettre datée du 21 septembre (S/2000/892), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Croatie, transmettant le texte de la Déclaration de Zagreb, adoptée par le Sommet parlementaire des pays parties au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, qui s'était tenu à Zagreb du 11 au 13 septembre 2000. | UN | رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر S/2000/892)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل كرواتيا يحيل بها إعلان زغرب الذي اعتمده مؤتمر القمة لبرلمانات البلدان المشاركة في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، المعقود بزغرب خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2000. |
Lettre datée du 21 septembre 2000 (S/2000/892), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Croatie, transmettant le texte de la Déclaration de Zagreb, adoptée par le Sommet parlementaire des pays parties au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, tenu du 11 au 13 septembre 2000 à Zagreb. | UN | رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/892) موجهة إلى الأمين العام من ممثل كرواتيا لإحالة إعلان زغرب الذي اعتمده مؤتمر القمة لبرلمانات البلدان المشاركة في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، المعقود بزغرب خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2000. |
Réunissant des représentants de pays de la région ainsi que d'organisations régionales et internationales, il a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Zagreb sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée (A/59/754-S/2005/197, annexe). | UN | وضمّت هذه الحلقة ممثلين من بلدان المنطقة ومن منظمات إقليمية ودولية وأسفرت عن اعتماد إعلان زغرب حول التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية (A/59/754-S/2005/197، المرفق). |
Le Haut Commissariat a également participé à un atelier d'experts sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenu à Zagreb du 7 au 9 mars 2005, à l'issue duquel a été adoptée la Déclaration de Zagreb (A/59/754-S/2005/197). | UN | وشاركت المفوضية أيضا في حلقة عمل الخبراء بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي عقدت في زغرب من 7 إلى 9 آذار/مارس 2005. والتي اعتمد فيها إعلان زغرب (A/59/754-S/2005/197). |
la Déclaration de Zagreb sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée (A/59/754-S/2005/197, annexe), qu'ils ont adoptée à l'issue de la réunion, comporte 20 conclusions sur les pratiques optimales et les principes directeurs de la lutte contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption. | UN | ويتضمن إعلان زغرب حول التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، الذي اعتمد في حلقة العمل (A/59/754-S/2005/197، المرفق)، عشرين استنتاجا بشأن أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في الكفاح ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد. |
Quant au droit à des documents de voyage, la délégation a fait savoir que les citoyens qui satisfaisaient aux critères définis dans la loi relative aux cartes d'identité avaient droit à des documents de voyage et que des progrès importants avaient été accomplis dans la mise en œuvre de la déclaration régionale pertinente (la Déclaration de Zagreb). | UN | ١٤- وفيما يتعلق بالحق في وثائق السفر، أكّد الوفد أن المواطنين الذين يستوفون المعايير التي ينص عليها القانون المتعلق ببطاقات الهوية مخوّلون الحصول على وثائق سفر، وأن تقدماً كبيراً أُحرز في تنفيذ الإعلان الإقليمي ذي الصلة (إعلان زغرب). |