ويكيبيديا

    "la déclaration et programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان وبرنامج
        
    • وإعلان وبرنامج
        
    • للإعلان وبرنامج
        
    • الإعلان وبرنامج
        
    • اعلان وبرنامج
        
    La délégation norvégienne appuie fermement la Déclaration et Programme d'action de Durban. UN واستطردت قائلة إن وفد بلدها يدعم بقوة إعلان وبرنامج عمل دربان.
    Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي.
    Dans la Déclaration et Programme d'action de Vienne, où le droit au développement est réaffirmé, il est dit ce qui suit : UN وفي معرض إعادة تأكيد الحق في التنمية، نص إعلان وبرنامج عمل فيينا على ما يلي:
    Guidé par la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration sur le droit au développement, la Déclaration et Programme d'action de Vienne et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان الحق في التنمية، وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    d) De mettre en œuvre les politiques et programmes appropriés de prévention, de réadaptation et de réinsertion sociale des enfants victimes, conformément à la Déclaration et Programme d'action et à l'Engagement mondial adoptés aux premier et deuxième congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenus en 1996 et 2001 respectivement; UN (د) أن تنفذ السياسات والبرامج المناسبة لوقاية الضحايا الأطفال وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية اللذين عقدا عامي 1996 و2001؛
    Divers autres paragraphes de la Déclaration et Programme d'action de Vienne insistent sur ce thème de la coordination. UN كما أن فقرات أخرى من إعلان وبرنامج عمل فيينا تؤكد على موضوع التنسيق.
    28. Au paragraphe I.10 de la Déclaration et Programme d'action de Vienne adoptés le 23 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, il est souligné que : UN ٢٨- أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود يوم ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في الفقرة أولا - ١٠ من إعلان وبرنامج عمل فيينا
    34. C'est de l'esprit de la Déclaration et Programme d'action de Vienne que s'inspirent les activités du Haut Commissaire relatives aux droits des minorités. UN ٤٣ - ويقوم المفوض السامي، تمشيا مع روح إعلان وبرنامج عمل فيينا، بتحديد مجال أنشطته المتصلة بحقوق اﻷقليات.
    Elle suit en cela la Déclaration et Programme d'action de Vienne qui a reconnu de manière solennelle que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables et interdépendants. UN وهي، بقيامها بذلك، إنما تتبع إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعترفا رسمياً بأن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    Avec l'apparition de nouveaux obstacles, il est nécessaire que sa mise en oeuvre s'accompagne d'un processus de coopération internationale, en application de la Déclaration et Programme d'action de Vienne. UN وظهور عقبات جديدة يجعل من الضروري مواكبة تنفيذ وإعمال الحق في التنمية بعملية تعاون دولي، على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Rappelant de surcroît que la Déclaration et Programme d'action de Vienne stipule que les Etats devraient assurer la libre et pleine participation des populations autochtones à la vie de la société sous tous ses aspects et spécialement s'agissant des questions qui les concernent, UN وإذ نشير كذلك إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يؤكد على أنه ينبغي للدول أن تكفل مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة والحرة في جميع جوانب المجتمع، وخاصة في المسائل التي تهمنا،
    Comme il a été réaffirmé dans la Déclaration et Programme d'action de Vienne, l'insuffisance de développement ne peut être invoquée pour justifier l'inaction dans la mise en œuvre des droits de l'homme internationalement reconnus ou la violation ou la limitation de ces droits. UN وكما أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإنه لا ينبغي التذرع بنقص التنمية لتبرير التقاعس عن إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أو التعسف في إعمال هذه الحقوق أو الانتقاص منها.
    Il a nommé une responsable des questions relatives aux femmes et des activités complémentaires ont été entreprises sur la base des ressources existantes afin de mettre en pratique les parties de la Déclaration et Programme d'action de Vienne relatives aux droits fondamentaux des femmes. UN وقد أنشئت حلقة وصل داخل المركز واستهلت أنشطة للمتابعة، تستند إلى الموارد الموجودة، لتنفيذ الفروع المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Les activités d'assistance devraient toujours tenir compte des règles universellement admises en matière de droits de l'homme et être exécutées dans l'esprit de la Déclaration et Programme d'action de Vienne. UN وينبغي أن تراعي المساعدة دائماً المعايير المعترف بها عالمياً لحقوق اﻹنسان وأن تنفذها بالروح السائدة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Décide, en application de la recommandation précitée de la Déclaration et Programme d'action de Vienne, de proclamer solennellement les principes suivants à l'intention des Etats lorsqu'ils sont confrontés à la lutte contre l'impunité. UN تقرر، تنفيذاً للتوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا والمذكورة أعلاه، إعلان المبادئ التالية بصفة رسمية لتسترشد بها الدول عندما تواجه مسألة مكافحة اﻹفلات من العقاب.
    Dans le même esprit, il a été fait allusion à la Déclaration et Programme d'action de Vienne où il était déclaré que la personne humaine était le sujet même des droits de l'homme et des libertés fondamentales et que, par conséquent, elle devait en être le principal bénéficiaire. UN وأُشير في نفس السياق إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا حيث يذكر أن اﻹنسان هو محور حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبناء على ذلك ينبغي أن يكون هو المستفيد اﻷول منها.
    Décide, en application de la recommandation précitée de la Déclaration et Programme d'action de Vienne, de proclamer solennellement les principes suivants à l'intention des Etats lorsqu'ils sont confrontés à la lutte contre l'impunité. UN تقرر، تنفيذاً للتوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا والمذكورة أعلاه، إعلان المبادئ التالية بصفة رسمية لتسترشد بها الدول عندما تواجه مسألة مكافحة اﻹفلات من العقاب.
    Rappelant en outre la Déclaration et Programme d'action de Vienne, où il est réaffirmé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, y compris le droit au développement, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤكدان من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، بما في ذلك الحق في التنمية،
    Guidé par la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration sur le droit au développement, la Déclaration et Programme d'action de Vienne et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان الحق في التنمية، وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    d) De mettre en œuvre les politiques et programmes appropriés de prévention, de réadaptation et de réinsertion sociale des enfants victimes, conformément à la Déclaration et Programme d'action et à l'Engagement mondial adoptés aux premier et deuxième congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenus en 1996 et 2001 respectivement; UN (د) أن تنفذ السياسات والبرامج المناسبة لوقاية الضحايا الأطفال وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية اللذين عقدا عامي 1996 و2001؛
    Ces idéaux ont été avalisés par l'ensemble des membres en 1999 dans la Déclaration et Programme d'action sur une culture de la paix (résolution 53/243). UN وتلك المثل صدق عليها الأعضاء سنة 1999، في الإعلان. وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام (القرار 53/243).
    Il a analysé avec les représentants d'organismes nationaux, d'institutions universitaires et d'organisations non gouvernementales leur participation à l'application de la Déclaration et Programme d'action de Vienne. UN وحلل أيضا مع المؤسسات الوطنية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية اشتراكها في تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد